Translation for "imagine that" to french
Translation examples
Could you imagine that?
T'imagines ça?
It has always captured our imagination.
Depuis toujours, il a envoûté notre imagination.
As our world becomes more and more urbanized, imagining the cities of the future is imagining the very future of humanity.
Dans ce monde qui s'urbanise de plus en plus, imaginer les villes du futur, c'est imaginer l'avenir même de l'humanité.
Lacking originality and imagination 8.6%
Manque d'originalité et d'imagination
They also sparked our imaginations.
Ils ont également fait s'épanouir nos imaginations.
These enormous figures are beyond the imagining of the poor.
Ces chiffres colossaux dépassent l'imagination des pauvres.
This is a figment of his imagination.
C'est le produit de son imagination.
But we must be imaginative and bold.
Mais nous devons faire preuve d'imagination et d'audace.
We cannot imagine that.
Nous ne pouvons pas l'imaginer.
Imagine that times a million.
Imagine cela un million de fois.
Could Timothy have imagined that?
Aurait-il pu imaginer cela ?
I just can't imagine that.
Je ne pouvais pas imaginer cela.
You can't imagine that?
Tu ne peux pas imaginer cela?
I can't imagine that any more.
Je ne peux imaginer cela désormais.
Yeah. Preacher, if you can imagine that.
Pasteur, si vous pouvez immaginer cela.
Imagine for a moment the implication of what we are saying here.
Imaginez un instant les conséquences de ce que nous disons ici.
Just imagine our troops serving in prison in the field.
Alors imaginez ce que peuvent faire nos troupes qui servent dans les prisons sur le terrain.>>.
Imagine a bird being put in a cage and denied food until it died.
Imaginez que l'on mette un oiseau en cage et qu'on le prive de nourriture jusqu'à ce qu'il meure.
Imagine mines planted in the midst of residential areas.
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
Then imagine it as a constant presence. Then imagine the horrendous conditions and treatment that accompanied that weight.
Imaginez ensuite devoir traîner ce poids en permanence, puis imaginez les conditions et les traitements terribles qui l'accompagnaient.
Imagine the spin that is put on this to penalize a Government or a country.
Imaginez les subterfuges qui sont nécessaires pour pénaliser un gouvernement, un pays.
Imagine a world in which the voices of youth count.
Imaginez un monde dans lequel les jeunes ont leur mot à dire.
Could you imagine a world without young people?
Vous imaginez-vous un monde sans jeunes?
Imagine that I am God.
Imaginez que je suis Dieu.
Imagine that you're weightless.
Imaginez que vous êtes en apesanteur.
You imagined that you and I...
Vous imaginez que vous et moi...
Imagine that you are an ant
Imaginez que vous êtes une fourmi.
Imagine that you're the dad.
Imaginez que vous êtes le père.
Imagine that you're in a forest.
Imaginez que vous êtes dans une forêt.
Imagine... Imagine that this is our world.
Imaginez que ceci est notre monde.
Imagine that I'm Mr. Rivers.
Imaginez que je suis M. Rivers.
Imagine that you're kissing him.
Imagine que tu I'embrasses.
. l can imagine that... yes.
- J'imagine que...
I can imagine that's heavy.
J'imagine que c'est lourd.
- I imagine that yes...
- J'imagine que oui...
- Trent never imagined that... - CHIEF:
- Trent n'a jamais imaginé que ...
I imagine that was scary.
J'imagine que c'était effrayant.
I imagine that's Detective Rizzoli.
J'imagine que c'est l'inspecteur Rizzoli.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test