Translation for "imaginez ce" to english
Imaginez ce
Translation examples
Imaginez un instant les conséquences de ce que nous disons ici.
Imagine for a moment the implication of what we are saying here.
Alors imaginez ce que peuvent faire nos troupes qui servent dans les prisons sur le terrain.>>.
Just imagine our troops serving in prison in the field.
Imaginez que l'on mette un oiseau en cage et qu'on le prive de nourriture jusqu'à ce qu'il meure.
Imagine a bird being put in a cage and denied food until it died.
Imaginez donc des mines dissimulées au beau milieu de zones résidentielles.
Imagine mines planted in the midst of residential areas.
Imaginez ensuite devoir traîner ce poids en permanence, puis imaginez les conditions et les traitements terribles qui l'accompagnaient.
Then imagine it as a constant presence. Then imagine the horrendous conditions and treatment that accompanied that weight.
Imaginez les subterfuges qui sont nécessaires pour pénaliser un gouvernement, un pays.
Imagine the spin that is put on this to penalize a Government or a country.
Imaginez un monde dans lequel les jeunes ont leur mot à dire.
Imagine a world in which the voices of youth count.
Vous imaginez-vous un monde sans jeunes?
Could you imagine a world without young people?
Imaginez ce petit monde dans un avion.
Imagine this lot checking in on an airplane.
Imaginez ce pauvre type devant le kiosque à journaux.
So imagine this poor guy. He's down at the local newsstand.
Imaginez ce que ça me fait de penser qu'il invente tout ça et que si je trouvais la formule, il redeviendrait normal.
What do you think it is for me to think he might be imagining this problem? And if I say the right thing, he would snap out of it and be normal?
Vous imaginez ce sac à vin aux commandes d'un hélico ?
Can you imagine this booze-bag at the wheel of a whirlybird?
Imaginez ce scénario à la convention.
And imagine this scenario if we play this out through this convention.
Imaginez ce processus répété de monde en monde, chacun apportant la vie à d'autres.
Imagine this process repeated from world to world, each one bringing life to others.
Imaginez ce brave homme :
Imagine this brave man :
Imaginez ce scénario :
Imagine this scenario:
Si j'étais celui que vous imaginez, ce tueur en série, pourquoi prendrais-je la peine de vous soigner ?
If I were this person you imagine, this serial killer, why would I go to the trouble to take you under my care?
Imaginez ce qui se passe ici à Londres Quand Margot Al-Harazi prend le contrôle de dix drones.
Imagine this happening here in London when Margot Al-Harazi gets control of ten drones.
imagine what
Imaginez ce qui arriverait alors !
Imagine what can happen then! ? Why?
Imaginez ce qu'ils vendent ici.
Imagine what they're selling here.
Imaginez ce qui se passera.
Then imagine what will happen.
Imaginez ce que vous accomplirez !
Imagine what can be done!
Imaginez ce qui serait arrivé.
Imagine what would have happened.
Imaginez ce qu'il planifiait.
Just imagine what he was planning.
Imaginez ce qu'un réservoir ferait.
Imagine what a tank could do.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test