Similar context phrases
Translation examples
Let see some hustle!
On se bouscule!
Hey, you been hustling me!
Tu m'as bousculé !
You guys hustled me.
Votre gars m'a bousculé.
You better hustle, kid.
Tu es meilleur bousculé, gamin.
Good hustle, big Geoff!
Oui ! Bouscule-les, Geoffrey !
I dislike being hustled.
Je déteste être bousculé.
You hustling me, boy?
Tu me bouscules, petit jeune ?
I'm not hustling.
Je ne vous bouscule pas.
You just hustled me.
Vous m'avez juste bousculé.
♪ Bradley Cooper hustling
♪ Bradley Cooper bouscule
verb
Yeah, I gotta hustle, baby.
oui, je dois me presser, bébé.
You don't see it much in the daytime when everybody's hustling around, rushing from where they is to where they ain't.
Le jour, on ne les voit pas, puisqu'on est pressé, et on court dans tous les sens.
- Come on, let's hustle up.
- Allez, on se presse.
♪ That's why I hustle so hard ♪
♪ C'est pourquoi j'étais pressé
Yo, can you hustle, please?
Eh, tu peux te presser, s'il te plait ?
In my hustle and hurry world
Dans mon monde pressé
Okay, we gotta hustle. The ferry leaves at 10:30.
Il faut se presser.
verb
- not just hustle them for quarters...
- pas les forcer à rester chez eux...
I mean, I just drive and hustle and drive and try to make some money.
Je veux dire, juste conduire, et forcer, et conduire et juste essayer de faire un peu d'argent.
You mean instead of hustling on 119th?
Vous voulez dire au lieu de forcer sur la 119ème ?
Westhoff likes hustle, so you hustled.
Westhoff aime la force vous êtes passé en force.
way to hustle!
Passe en force !
Yeah, like I got hustled into doing the sequel.
Comme quand ils m'ont forcé à faire cette suite.
I can remember hustling an old man for a dime a game.
J'ai déjà forcé un vieux à jouer 10 centimes la partie.
You know, they weren't trying to hustle anybody.
Ils n'essayaient pas de forcer qui que ce soit.
verb
You tried to hustle Gee in hearts? Are you out of your mind?
Tu as essayé d'avoir le boss à la Dame de Pique ?
Yeah, well, faking a stroke is not exactly like, uh, an Olympic event, but I gotta tell ya, if you know they're gonna be stickin' pins in ya, and you know that there are gonna be guards 24 hours a day... just waitin' for you to screw up on the hustle,
Simuler une attaque, c'est pas franchement une discipline olympique. Bref, quand on te pique avec des aiguilles et qu'il y a des gardiens 24h sur 24 qui attendent qu'un truc :
Told us you hustled him out of his.32 revolver.
Il nous a dit que vous lui aviez piqué son arme, un .32.
You still hustling old ladies out of their social security checks?
Tu piques toujours l'argent des vieilles dames?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test