Translation examples
verb
He pointed out that 96 per cent of Ugandans did not have access to electricity and this led to, inter alia, unsustainable use of fuelwood by peasants.
M. Museveni a signalé que 96 % des Ougandais n'avaient toujours pas accès à l'électricité et que cette situation avait conduit, entre autres, à l'utilisation non durable du bois de chauffe par les paysans.
He was not exposed to the cold; his cell was sufficiently heated;
Il n'était pas exposé au froid; sa cellule était suffisamment chauffée;
He cited, as an example, the depletion of firewood, an energy source that met basic needs for light, heat and fuel for cooking.
Le Secrétaire général adjoint a cité l'exemple de l'épuisement du bois de feu, source d'énergie qui permet de répondre aux besoins fondamentaux que sont les besoins de s'éclairer, de se chauffer et de cuire des aliments.
He also claimed that hundreds of water heaters had been shot at, causing water to leak out and provoking water shortages. (Jerusalem Post, 27 April)
Il a également affirmé que des centaines de chauffe—eau avaient été la cible de tirs, ce qui avait causé des fuites et des pénuries d'eau. (Jerusalem Post, 27 avril)
noun
He commits the offence at home, without premeditation, with a firearm.
Il commet son acte à domicile, sans préméditation, avec une arme à feu.
He was called to the Tomb as soon as the shots were heard.
Il fut appelé dès que les coups de feu eurent été entendus.
We talked, and he and I agreed to a ceasefire.
Nous avons parlé et sommes convenus d'un cessez-le-feu.
He also suggested that lamps should flash simultaneously.
Il a aussi proposé que les feux clignotent simultanément.
So, he breached the curfew by ten minutes.
Donc il avait dépassé le couvre-feu de 10 minutes.
Then he heard shots and his uncle fell on top of him.
C'est à ce moment qu'il aurait entendu des coups de feu et que son oncle se serait effondré sur lui.
noun
In its zeal to address so many issues, the Council, he cautioned, was "losing control of its appetite".
Il l'a mis en garde contre le risque de << boulimie >> dans son ardeur à traiter tant de problèmes.
He thanked all participants for their commitment, hard work and dedication to the seminar and to the objectives of the project.
Il a remercié tous les participants de leur engagement, de l'ardeur au travail dur dont ils ont fait preuve et de leur enthousiasme à l'égard du Séminaire et des objectifs du projet.
37. He feared, however, that its zeal and efficiency might paradoxically do the cause of minorities a disservice.
37. Il craint toutefois que, paradoxalement, l’ardeur et l’efficacité du Groupe de travail ne desserve la cause des minorités.
He also commended the Working Group, which had, through its tireless efforts and dedication, made possible most of those achievements.
Il faut enfin souligner l'ardeur du Groupe de travail, dont les efforts et le dévouement inlassables ont rendu possibles la plupart de ces succès.
He noted that the dedication of delegations sent a strong signal to all the world of their commitment to combating climate change through continued cooperation.
Par l'ardeur dont elles avaient fait preuve, les délégations avaient clairement montré au monde entier qu'elles étaient résolues à lutter contre les changements climatiques en poursuivant leur coopération.
In that connection, he paid tribute to the hard work and dedication of procurement staff both at Headquarters and in the field.
À cet égard, l'intervenant rend hommage aux fonctionnaires chargés des achats, au Siège et dans les bureaux extérieurs, pour leur ardeur au travail et leur dévouement.
He thanked all members of the Group of Experts and members of the Steering Group for their dedication and hard work throughout the start-up phase of the regular process.
Il a remercié tous les membres du Groupe d'experts et du Groupe directeur spécial de leur dévouement et de leur ardeur au travail tout au long de la phase de lancement du mécanisme régulier.
He also thanked the Ozone Secretariat for its support and the members of the Committee for their hard work.
Il a également remercié le Secrétariat de l'ozone pour son appui et les membres du Comité pour leur ardeur au travail.
He accused the heads of the security forces at the site of heating the atmosphere.
Selon lui, des officiers des forces de sécurité sur place auraient échauffé les esprits.
noun
In its activity, he should be characterized by passion, creativity and humanism; and contribute to the democratization of life in education process;
Exercer leur activité avec passion, créativité et humanisme, et contribuer à la démocratisation de la vie par leur enseignement;
He gave his all and worked with a passion for excellence.
donné sans compter et a travaillé en faisant preuve d'une passion pour l'excellence.
He demonstrated enormous passion for the improvement of the human condition in all parts of the globe.
Il a fait la preuve de sa grande passion pour l'amélioration de la condition humaine dans toutes les régions du monde.
In any event, he was not a great lover of consensus, and felt that everyone should take responsibility for his own beliefs.
Enfin, il n'est pas un passionné du consensus et pense qu'il est bon que chacun prenne ses responsabilités en fonction de ses convictions.
He preferred the term "crimes of passion" but "so-called honour crimes" might also be acceptable.
Il lui préfère l'expression "crimes passionnels", mais l'expression "crimes dits d'honneur" pourrait aussi être acceptable.
They have been a positive challenge, which he has enjoyed tremendously.
Il y a trouvé un défi intéressant auquel il s'est attaqué avec passion.
In an environment of heated passions, he succeeded in delivering a message of peace and brotherhood.
Au milieu des passions, il a su faire passer le message de la pondération, de la fraternité et de la paix.
He has a passion for photography especially related to marine field.
Il a la passion de la photographie, surtout de la photographie marine.
noun
Reportedly he was not released until 20 March 1997, when his appendix burst.
Il n'aurait été relâché que le 20 mars 1997 après avoir souffert un éclatement de l'appendice.
His death was followed by disturbances in the Bairro Militar suburb in Bissau, where he lived.
Par suite de son décès, des troubles ont éclaté dans le quartier militaire en banlieue de Bissau, où il vivait.
He attributed complete responsibility to the Palestinians for the violence which had broken out in the territories.
Il attribue aux Palestiniens l'entière responsabilité des violences qui ont éclaté dans les territoires.
On several occasions, he had been wounded by shell splinters and gunshots.
Il avait été blessé à plusieurs reprises par des éclats d'obus et des balles.
He was being held at Saraya when the war began.
Lorsque la guerre contre Gaza a éclaté, il était toujours dans la prison du Sérail.
He was wounded by shrapnel in the head and eye and was taken to the national hospital in Idlib.
Il a été blessé par un éclat à la tête et à l'œil et emmené à l'hôpital national d'Edleb.
He had been hit by the shrapnel in three different places ...
Il avait été touché par des éclats à différentes parties du corps...>>
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test