Translation for "hanging" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
adjective
The cloth was hanging and they tore it all.
Les pièces de tissu étaient suspendues et ils les ont toutes déchirées.
Only curtains, blinds or other hanging materials are tested in vertical position.
Seuls les rideaux, les stores et les autres matériaux suspendus sont éprouvés en position verticale.
It is no coincidence that a depiction of that destruction hangs outside the Security Council Chamber.
Ce n'est pas une coïncidence si une tapisserie représentant cette destruction est suspendue hors de la salle du Conseil de sécurité.
While in police custody, he was allegedly kept hanging upside down for several hours.
Pendant sa garde à vue, on l'aurait suspendu par les pieds pendant plusieurs heures.
Under the cloud of threatening war, it is humanity hanging from a cross of iron.
En butte à une guerre menaçante, l'humanité est suspendue à une croix d'acier >>.
We would not continue to live with a Damoclean sword hanging over our heads.
On ne peut continuer de vivre avec une épée de Damoclès suspendue au-dessus de nos têtes.
They then reportedly left him hanging for approximately half an hour.
Il serait ensuite resté ainsi suspendu pendant environ une demi-heure.
I was in a hanging position, the tips of my toes touching my shoes.
J'étais suspendu, mes orteils touchaient à peine le sol.
He was allegedly hanged from a tree and beaten severely with sticks and steel rods.
Il aurait été suspendu à un arbre et roué de coups au moyen de bâtons et de barres d'acier.
At night, he was allegedly left hanging from a pillar or tree with his hands tied.
Il aurait passé toutes les nuits suspendu à un pilier ou à un arbre, les mains attachées.
noun
At brothels, whores would hang so toes slightly touch floor.
Dans le supplice de l'accrochage, les orteils doivent effleurer le sol.
But first, a toast to hanging a bulletin board.
Mais d'abord, un toast. À l'accrochage du panneau d'affichage...
No more hanging around the house during patient hours.
Plus d'accrochage autour de la maison pendant les heures des patients.
All I've ever done is I've seen her hanging at the track with my friend.
Tout ce que je peux faire est que j'ai vu son accrochage sur le circuit avec mon ami.
adjective
The torture consisting in hanging the victim by his foot was repeated for 15 days in a row.
La torture consistant à suspendre la victime par le pied s'est reproduite pendant 15 jours d'affilée.
adjective
The linked issue of whether possible new permanent members should enjoy all the rights and privileges of the original permanent five hangs in the balance, with no clear picture emerging, even after five years of negotiations.
La question connexe de savoir si les nouveaux membres permanents devraient éventuellement jouir de tous les droits et privilèges accordés aux cinq membres permanents reste en suspens, sans qu'une image claire de la situation se dessine, même après cinq ans de négociations.
While this does not necessarily imply disagreement with those conclusions, it does leave the issue hanging in the air, as the very issue it does not address is whether and when there are exceptions whereby the investment income will be dealt with under article 8 -- in fact, it may be read by some as denying that there will be such cases.
Cela ne signifie pas nécessairement qu'il y ait désaccord avec ces conclusions, mais laisse en suspens la question de savoir s'il y a ou non des exceptions qui feraient que les revenus d'investissement seraient couverts dans le cadre de l'article 8; en fait, d'aucuns pourraient l'interpréter comme signifiant l'impossibilité de tels cas.
9. No one sought to deny the Islamic Republic of Iran the same rights as every other member of the Treaty, including the right to nuclear power and the nuclear fuel cycle, but a dark cloud of suspicion would hang over that country until it had clarified all open issues associated with its nuclear activities.
Personne ne songe à dénier à la République islamique d'Iran les mêmes droits qu'à tout autre membre signataire du Traité, et notamment le droit à l'énergie nucléaire et au cycle du combustible nucléaire, mais un lourd soupçon continuera à peser sur ce pays tant qu'il n'aura pas apporté des éclaircissements sur toutes les questions en suspens liées à ses activités nucléaires.
It is clear that much uncertainty hangs over the current disarmament regime, as we grapple with unresolved issues and seek ways to address new threats, including the proliferation of small arms and the potential for weapons of mass destruction to pass from States into the possession of non-State actors.
Nul doute que bien des incertitudes planent sur le régime actuel de désarmement, alors que nous sommes face à des questions toujours en suspens et que nous recherchons les moyens de répondre aux nouvelles menaces, notamment la prolifération des armes légères et le risque que des États ne fournissent des armes de destruction massive à des acteurs non étatiques.
On the other hand, to "pick the low-hanging fruit" and ensure rapid success we might consider asking those contact groups that made substantial progress at the third session, such as the group on artisanal and small-scale gold mining, to meet early on for a limited time to conclude their discussions and finalize any outstanding text revisions.
D'un autre côté, pour << cueillir les fruits les plus mûrs >> et assurer des succès rapides, nous pourrions envisager de demander aux groupes de contact qui ont beaucoup progressé à la troisième session, comme celui sur l'extraction artisanale et à petite échelle de l'or, de se réunir tôt et pour un temps limité, afin de conclure leurs débats et finaliser toute révision du texte encore en suspens.
noun
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test