Translation for "gets in" to french
Translation examples
Most women presently get married at the age between 20 - 24, and most men get married at the age between 25 - 29.
La plupart des femmes se marient actuellement entre 20 et 24 ans, et la plupart des hommes entre 25 et 29 ans.
Joint statements often failed to get to the heart of the matter.
Bien souvent, les déclarations communes ne permettent pas d'entrer dans le vif du sujet.
As a result, the gap between the rich and the poor is getting wider.
Le fossé entre les riches et les pauvres continue donc de s'élargir.
There is room for everyone with a desire to get into the game.
Il y a de la place pour toutes les personnes désireuses d'entrer dans le jeu.
Many of us are getting a little frustrated, impatient and weary.
Beaucoup d'entre nous commencent à se sentir frustrés, impatients et fatigués.
Getting it right in race relations
un système plus juste en matière de relations entre les races;
Therefore, it is also necessary to get a permit to enter Jerusalem.
C'est pourquoi un permis est également nécessaire pour y entrer.
Now is the time to get to the specifics.
Aujourd'hui, il est temps d'entrer dans le détail.
There are four main entries to get into the IMA.
Pour entrer à l'IMA, il existe quatre voies principales.
We look to the United Nations and other international organizations to help us get a just return from that major natural resource.
Nous nous tournons vers les Nations Unies pour nous aider à obtenir une juste rentrée de cette ressource naturelle majeure.
. According to witnesses' testimonies, after the shooting had stopped, the police told the survivors to get out of the truck and return to their homes.
47. Selon les témoins, quand la fusillade eut cessé, la police avait demandé aux survivants de descendre du camion et de rentrer chez eux.
The resulting improvement in welfare will encourage refugees to return and help those who have already returned to get settled.
L'amélioration des conditions de vie qui en résultera incitera les réfugiés à revenir et aidera ceux qui sont rentrés à reprendre une vie normale.
However, it was compelled to return to Dushanbe after getting caught in crossfire.
Cependant, elle a dû rentrer à Douchanbé après avoir elle-même essuyé des coups de feu.
Israel views these terrorist attacks with grave severity, particularly since they occurred just as the school year was getting under way.
Israël considère que ces attentats terroristes sont extrêmement graves, en particulier parce qu'ils sont survenus juste au moment de la rentrée scolaire.
I could speak at greater length and deliver that message less precisely, but, in the interests of getting out of here, let me just stop at that point.
Je pourrais garder encore longtemps la parole et délivrer ce message de manière moins claire, mais afin que nous puissions rentrer chez nous, je m'en tiendrai là.
When he failed to penetrate her, he stopped, allowed her to get dressed and told her to go home and not to tell her parents what happened.
Comme il n'arrivait pas à la pénétrer, il a arrêté, l'a laissée se rhabiller et lui a dit de rentrer chez elle et de ne pas dire à ses parents ce qui s'était passé.
Get in the truck!
Rentre dans le camion !
Get in the car, get in the car now.
Rentre dans la voiture, rentre dans la voiture maintenant.
Get in the closet!
Rentre dans le placard !
Get... in... the...
Rentre... dans... la...
Get in the bag.
Rentre dans ce sac.
Get in the locker!
Rentre dans le casier !
The claimant seeks and gets full compensation from the strictly liable person.
Le demandeur requiert et obtient une indemnisation totale de la part de la personne objectivement responsable.
They will demand, and get, ethics, honesty and integrity in government.
Il exige et obtient du gouvernement qu'il fasse preuve d'éthique, d'honnêteté et d'intégrité.
First, you get a tenth of the value of your product.
Pour commencer, on n'obtient qu'un dixième de la valeur de ses produits.
As a result, the Board concluded that the Organization is not getting the best value for its money.
En conséquence, le Comité a conclu que l'Organisation n'obtient pas les meilleurs prix.
Eurostat gets a copy of what the others receive.
Eurostat obtient une copie de ce que reçoivent les autres organismes.
This is what he gets in return?
Et c'est ça qu'il obtient en retour :
gina gets... in triplicate.
Gina l'obtient... en triplé.
I wasn't at first, but as it turns out the cases he brings are more valuable to national security than what he gets in return.
Au début, non, mais vu comment cela se passe, les cas qu'il nous livre ont beaucoup plus de valeur pour la sécurité nationale que ce qu'il obtient en échange.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test