Translation for "fill gap" to french
Translation examples
In that manner, the findings and recommendations of commissions of inquiry can help to fill gaps in the protection of human rights in the future, without prejudice to the determination of individual guilt or innocence, which only courts can make.
De cette façon, les conclusions et recommandations des commissions d'enquête peuvent aider à combler les vides de la protection des droits de l'homme dans le futur, sans préjudice de la détermination de la culpabilité ou de l'innocence d'un individu, que seuls les tribunaux peuvent établir.
These included programs to help migrants invest in their home country; reintegrate returning migrants; build capacity of diaspora organizations; train migrants for higher paying employment in foreign countries; recruit qualified migrants to fill gaps in the labour force; address brain drain; and tap into the human resources of the diaspora to rebuild countries affected by conflict.
À savoir : des programmes visant à aider les migrants à investir dans leur pays d'origine ou à réintégrer les migrants à leur retour, à renforcer la capacité d'organisation de la diaspora, à former les migrants en vue d'un emploi mieux rémunéré à l'étranger, à recruter des migrants qualifiés pour combler les vides du main d'œuvre es ressources humaines, à trouver une solution à la fuite des cerveaux et à exploiter les ressources humaines de la diaspora pour reconstruire les pays touchés par un conflit.
161. The aim of the Act on Employment Contracts is to fill gaps in the Andorran legal system and to remedy the problems that had arisen prior to the passage of the Act.
161. La Loi sur le contrat de travail a pour objectif de combler les vides du système juridique andorran et de résoudre ses dysfonctionnements, qui existaient jusqu'à la promulgation de cette loi.
42. States should respond urgently by developing legislation to fill gaps in the provision of legal protection in cases of human rights violations.
Les États devraient réagir d'urgence en adoptant des lois propres à combler ces vides juridiques et apporter une protection publique contre les violations des droits de l'homme.
28. Ms. Mladineo (Croatia) said that her Government, which had had considerable experience in peacebuilding, had strongly supported the Commission as a much needed new body filling gap within the United Nations system.
28. Mme Mladineo (Croatie) dit que son Gouvernement, qui a une expérience considérable en matière de consolidation de la paix, a appuyé sans réserve la Commission en tant qu'une nouvelle instance qui vient à point nommé pour combler un vide dans le système des Nations Unies.
The Partnerships therefore focus on the most needy members of society; they co-ordinate and fill gaps between existing programmes to promote inclusion; and they seek to prevent people becoming socially excluded.
Les partenariats mettent donc l'accent sur les membres les plus démunies de la société; ils coordonnent les programmes existants d'insertion et s'efforcent de combler les vides qui subsistent entres ces programmes; ils recherchent les moyens d'éviter que des gens sombrent dans l'exclusion sociale.
88. The updating of the internal legal rules and the increased adhesion of the country to international instruments aim at filling gaps existing in the legal scope and ensure a better promotion and protection of human rights.
88. La modernisation des règles du droit interne et l'adhésion grandissante du pays aux instruments internationaux visent à combler les vides juridiques et à renforcer la promotion et la protection des droits de l'homme.
What is currently advocated is to increase the supply of building land in towns and cities; fill gap sites and use space-saving building methods; develop building land near traffic lines and nodes; promote inner urban development; improve the quality of living and housing conditions in urban areas; conserve existing ecosystems; and create new green areas and biotopes.
Les solutions préconisées à l'heure actuelle sont d'accroître l'offre de terrains constructibles dans les villes; de combler les vides et d'employer des méthodes de construction économes en espace; de créer des zones constructibles à proximité des nœuds et voies de circulation; de promouvoir le développement urbain intérieur; d'améliorer les conditions de vie et de logement dans les zones urbaines; de préserver les écosystèmes existants; et de créer de nouveaux espaces verts et biotopes.
The departments address issues where in addition to setting policy guidelines for the relevant sectors, Civil Administration requires adequate executive capacity to fill gaps where only rudimentary or no legitimate local structures exist.
Les départements s’occupent de questions à l’égard desquelles l’Administration civile, outre qu’elle fixe les grandes orientations pour les secteurs appropriés, doit avoir des capacités exécutives suffisantes pour combler des vides lorsque les structures locales légitimes sont rudimentaires ou inexistantes.
Priority should go to securing the effective application of General Assembly resolution 62/63 and to careful consideration of the informal working paper presented by the Chairperson of the Ad Hoc Committee (A/63/54, annex II), as it suggested ways of filling gaps in jurisdiction through international cooperation.
La priorité devrait être donnée à l'application effective de la résolution 62/63 de l'Assemblée générale et à l'examen approfondi du document de travail officieux présenté par la Présidente du Comité spécial (A/63/54, annexe II), qui indique comment combler les vides juridictionnels au moyen de la coopération internationale.
Fill gaps in science (e.g., gaps in understanding of endocrine disruptors).
Combler les lacunes scientifiques (par exemple, compréhension des perturbateurs endocriniens).
2. Fill gaps in abilities to access, interpret and apply knowledge.
Combler les lacunes en matière d'aptitude à accéder aux connaissances, à les interpréter et à les appliquer.
(d) Filling gaps in national legal frameworks.
Combler les lacunes existant dans les cadres juridiques nationaux.
Recently this network has been expanded to fill gaps in geographical coverage.
Il a été élargi dernièrement afin de combler les lacunes de la couverture géographique.
Fill gaps in implementing the 1993 SNA
Combler les lacunes dans la mise en œuvre du SCN 1993;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test