Translation for "feeding children" to french
Translation examples
These remarkable achievements were the result of a zero hunger policy that sourced food supplies from small farmers to feed children, adolescents and needy adults and, through the Bolsa Familia (Family Grant) programme, gave money to poor families to keep children healthy and in school.
Ces remarquables réussites sont le résultat de la politique brésilienne de faim zéro, qui a consisté à acheter des produits alimentaires aux petits paysans pour nourrir les enfants, les adolescents et les adultes nécessiteux et, par le biais du programme de la Bolsa Familia (allocation familiale), à donner de l'argent aux familles pauvres pour que les enfants restent en bonne santé chez eux et à l'école.
The program emphasized that the primary responsibility for feeding children remains with the parents.
Le programme insiste sur le fait que c'est avant tout aux parents qu'il incombe de nourrir leurs enfants.
With regard to feeding children, the income obtained from the income-generating arrangements made by training schools and interests accruing to the trust funds arranged by the Social Welfare Department, as well as the funds provided by the State, are used.
Les revenus provenant des activités organisées par les centres éducatifs, les intérêts des fonds d'affectation spéciale gérés par le Département de la protection sociale et les fonds fournis par l'État sont utilisés pour nourrir les enfants.
22. Mr. KHALIL (Lebanon) replied that there were some programmes organized with the help of the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) to feed children in school, but that most State schools did not normally provide meals to pupils.
22. M. KHALIL (Liban) répond que grâce à plusieurs programmes organisés avec le concours de l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture (FAO) on peut nourrir les enfants des écoles, mais que la plupart des écoles publiques ne fournissent pas normalement de repas
It was true that the maternal milk banks were currently intended for feeding children up to the age of four months; it was, however, intended to raise that age to six months and later to 12 months.
Il est exact que les banques de lait maternel sont prévues, à l'heure actuelle, pour nourrir les enfants jusqu'à l'âge de 4 mois; néanmoins, on compte faire passer cet âge à 6 mois, puis à 12 mois.
I ask each and every donor: Will you help us feed children? Will you help us get them into school? Will you help us see that poor mothers are well nourished and do not pass their hunger on to yet another generation?
Je demande à chacun d'entre eux s'ils vont nous aider à nourrir les enfants, à les envoyer à l'école et s'ils vont nous aider à faire en sorte que les mères pauvres soient bien nourries et ne transmettent pas leur faim à une autre génération.
It was currently focusing its efforts on educating and feeding children, reducing the burden on women, using food and nutrition in the fight against HIV/AIDS, supporting and protecting people and increasing their self-reliance, helping them to return home and offering them assistance upon their return.
Il s'attache actuellement en priorité à éduquer et nourrir les enfants, réduire la charge supportée par les femmes, utiliser l'alimentation et la nutrition dans la lutte contre le VIH/sida, soutenir et protéger les personnes et les aider à mieux subvenir à leurs propres besoins, les aider à rentrer chez elles et leur apporter une aide à leur retour.
As the former Minister for Health, the Minister was quoted as condemning employing organisations that did not accord women workers their rights for maternity leave and opportunities to breast-feed children.
Par exemple, l'ancien Ministère de la santé était cité alors qu'il condamnait les organisations qui n'accordaient pas aux femmes leurs droits de congé de maternité et la possibilité de nourrir leurs enfants au sein.
However, feeding children was no substitute for healthy mothers, and WFP therefore worked closely with the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) on mother-child programmes.
Il ne faut pas croire toutefois que nourrir les enfants puisse se substituer à la santé des mères, et le PAM collabore donc étroitement avec le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) et l'Organisation mondiale de la santé (OMS) en ce qui concerne les programmes consacrés à la mère et à l'enfant.
The number of women who heads the family and carries out everyday life and feed children reached 65.7 thousand at the end of 2004 and this is 16.3 times higher than that of the 2000.
Le nombre de femmes chefs de ménage qui doivent travailler pour nourrir les enfants a atteint 65,700 à la fin de 2004, il a augmenté 16,3 fois depuis 2000.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test