Translation for "evener" to french
Translation examples
adjective
Strengthening of the rule of law (even years)
Renforcement de l'état de droit (années paires)
Summary or arbitrary executions (even years)
Exécutions sommaires ou arbitraires (années paires)
One session every two years on even years
Une session les années paires
- Even-numbered sessions 30
- Sessions tenues les années paires 30
EVEN YEARS (e.g. 2006)
ANNÉES PAIRES (ex : 2006)
Biennial; March of even years
Biennale (adressé en mars les années paires)
Parity bit: even parity
Bit de parité : parité paire
It's even? Wow!
C'est pair ?
Everything doubled, even.
Toujours en pair.
Odd or even.
Pair ou impair.
Even or odd?
Paire ou impaire ?
Even, I go.
Pair, j'y vais.
adjective
Pavements should be built and maintained to ensure evenness and skid-resistance.
Les trottoirs devraient être conçus et entretenus de manière à ce que leur revêtement soit égal et antidérapant.
Pavements should be designed and maintained to ensure evenness and skid-resistance.
Les trottoirs devraient être conçus et entretenus de manière à offrir un revêtement égal et antidérapant.
This inequality is present even when men and women have the same degree of education.
Cette inégalité persiste même lorsque hommes et femmes ont un niveau de formation égal.
There is equal access to canteens, evening studies in boarding schools, and leisure activities.
Il existe un égal accès aux cantines, aux études du soir en internat et aux loisirs.
I don't even care.
Ça m'est égal.
He wasn't even...
Il n'était pas égal...
Very even fight.
Combat très égal.
Don't you even care?
Ça t'est égal?
We're even.
Nous somme égal.
Eric, they're even.
Eric, c'est égal.
Nice and even.
Joli et égal.
adjective
Even the regular police have been militarized in Darfur.
Même les forces de police régulière ont été militarisées au Darfour.
The welded surface must be regular and even.
La surface soudée doit être régulière et lisse.
Threads shall be clean cut, even, without surface discontinuities, and to gauge.
Ils doivent être à taille franche, réguliers, sans défaut de continuité, et à la cote prescrite.
Some militia groups were even directly merged into the regular forces (mixage).
Certaines milices ont même été directement incorporées dans l'armée régulière (mixage).
3.4.3.4.7 Even and steady driving;
3.4.3.4.7 Conduite calme et régulière;
Spatial distribution of the elderly is not even.
La distribution spatiale des personnes âgées n'est pas régulière.
The Service's presence was not even minimal, being neither regular nor effective at the Gift Centre.
Le Service n'assurait même pas une surveillance minimale par une présence régulière efficace.
For smaller changes, on the other hand, there was a more even distribution of results.
Par ailleurs, en ce qui concerne les changements moins importants, la distribution des résultats était plus régulière.
See how even they are.
Voyez comme elles sont régulières.
even features, good teeth...
Traits réguliers. Jolies dents.
Maintain a steady, even pace.
À un rythme régulier.
Smooth and even, monsieur.
Lisse et régulier, monsieur!
It's like... It's like even.
C'est régulier.
- Your cobbles are so even.
Les dalles sont si régulières.
- Keep your step size even.
- Fais des pas réguliers.
Here, there's a nice even flow.
Régulier et constant.
-Get your kicks even! son.
Fais des battements réguliers.
It's too even.
C'est trop régulier.
adjective
Even if its ability to intervene directly is limited, it constitutes an indispensable platform for dialogue.
Même si sa capacité d'intervention directe est limitée, elle s'avère une plate-forme indispensable de dialogue.
It is also a common practice, even for outings organized by the schools, for children to ride in the back of an open truck.
Il est en outre habituel, même dans les sorties organisées par les écoles, de faire voyager les enfants sur des camions à la plate-forme découverte d'un camionà l'arrière des bâchés.
B Yes, work may be carried out on the gangboard on the outside of the hold even if it is liable to cause sparks
B Oui, au plat-bord à l'extérieur de la cale, des travaux peuvent être réalisés même s'ils peuvent provoquer des étincelles
Even with the higher resolution bathymetry, it is not always recommended to exclude deep or flat areas flanking the ridges.
Même en utilisant des données bathymétriques plus précises, il n'est pas toujours recommandé d'exclure les zones profondes ou plates qui jouxtent les dorsales.
298. The most common accidents involve blows from objects or collisions with objects, and falls on an even surface.
298. Les accidents les plus courants sont dus à des coups causés par des objets ou à des collisions avec des objets, ainsi qu'à des chutes sur un terrain plat.
An enjoyable evening in a folk-style restaurant with national dishes, folk dancing and a tasting of Bulgarian wines.
Une soirée agréable dans un restaurant traditionnel, avec dégustation de plats nationaux et de vins bulgares et danses folkloriques.
However, we do not think that adding even more new ingredients and flavours to a meal, and prescribing how to cook it, will make the meal edible.
Cependant, nous ne pensons pas que, en ajoutant encore plus d'ingrédients et de saveurs à un plat et en indiquant de quelle manière le cuisiner, il deviendra comestible pour autant.
For even stronger networking among institutions for children and youth, a platform for children's issues, the so-called "Children's Platform", was formed in 2007.
Pour renforcer la mise en réseau entre les institutions s'occupant de la jeunesse, une Plate-forme pour enfants (<<Kinderplattform>>) a été créée en 2007.
- not even make a fuss?
- Même pas faire tout un plat?
And I even made it rain your favourite:
J'ai programmer ton plat préférée :
- Pretty dull evening.
- Ostie de soirée plate, hein.
You know, it's bland. It's even.
C'est insipide, et plat.
Even the waiters throw plates!
Même le jet de plats de serveurs !
Even over a flat screen TV.
Avant même un écran plat.
- This evening's specials:
- En plat du jour ce soir:
You don't even reheat.
Tu ne réchauffes même pas tes plats.
So we have a few specials this evening.
Plusieurs plats du jour.
- You can even choose your dish.
Tu peux même choisir ton plat.
adjective
Delivering relief assistance to the needy is not an easy task even at the best of times.
40. L'acheminement de secours n'est jamais chose facile, même dans les meilleures conditions.
However, even with the flexibility that that provides, the road ahead is still not easy.
Toutefois, même avec la souplesse que cela assure, le chemin qui s'ouvre devant nous n'est pas facile.
Even small leaks (as little as 1 ppm) are easily detected because of these properties.
De ce fait, même des fuites aussi faibles que 1 ppm sont facilement décelées;
Even so, relations are not always easy.
Les relations n'en sont pas pour autant toujours faciles.
Even in the best of times, funding behaviour is not easy to predict.
Même lorsque tout va bien, l'évolution des financements n'est pas facile à prévoir.
However, twin-tracking of two big cases (or even three) is cumbersome.
Toutefois, conduire de front deux, voire trois mégaprocès n'est pas chose facile.
Weapons are often easily available, even to the civilian population.
Il est souvent facile, même pour la population civile, de se procurer des armes.
Even the proposed new wording made it too easy to extinguish title.
Même avec la nouvelle formulation proposée, il est trop facile d'abolir un titre.
Primary, secondary, and even tertiary health-care are easily accessible.
Les soins de santé primaires, secondaires et même palliatifs sont facilement accessibles.
Even your families.
Ce n'est pas facile.
Slides occur even down here
On peut facilement glisser.
Even more free money.
Encore plus d'argent facile.
It's even user-friendly.
C'est facile à utiliser.
And it's not even that intense!
Et facile, en plus !
Even if it crumbles under question.
Même s'il s'effrite facilement.
That's even easier. Reaching my goal weight.
Encore plus facile.
-Even easier to answer.
- La réponse est aussi facile.
Sometimes it's even easier.
Parfois, c'est même plus facile.
adjective
Even if this operation was supposed, according to the Bonn public prosecution office's statements in the note terminating the investigation, to have taken place in a 'quiet', 'friendly' and 'relaxed atmosphere that was not aggressive', the film material broadcast by the West German Broadcasting Corporation (the 'Westdeutscher Rundfunk') - particularly the 'surrounding' of the four hostel buildings by officers in uniform - did to some extent give the impression of almost 'militant' action being taken.
Même si cette opération, selon les déclarations du procureur général de Bonn dans une note mettant fin à l'enquête est censée avoir eu lieu dans une atmosphère "tranquille", "amicale" et "non agressive", l'enregistrement filmé diffusé par la Société de diffusion d'Allemagne de l'Ouest ("Westdeutscher Rundfunk") - en particulier la manière dont quatre bâtiments du foyer ont été cernés par des agents en uniforme - a, dans une certaine mesure, donné l'impression qu'une action presque "militante" était menée.
Increasingly, Israelis in all areas of the country have become targets as they travel on roads, use public transportation, shop in the marketplace, and even sit peacefully in their homes.
De plus en plus, des Israéliens de toutes les régions du pays sont ciblés alors qu'ils circulent en voiture, utilisent les transports publics, font leurs courses ou même lorsqu'ils sont tranquillement installés chez eux.
But the socio-political burdens, the persistence of an apartheid culture which cannot be transformed quickly, limited financial resources and still inadequate human resources constitute a considerable hindrance, not to mention the need to take account of the time factor, with South Africans impatient to taste the fruits of freedom even though the quiet revolution under way dates back only to 1994.
Mais les pesanteurs sociopolitiques, voire la persistance d'une culture de l'apartheid difficile à transformer rapidement, des moyens financiers limités et des ressources humaines encore inadéquates constituent autant d'obstacles, sans oublier la nécessité de prendre en compte le temps, l'impatience des Sud-Africains pour cueillir et profiter des fruits de la libération alors que la révolution tranquille en cours ne date que de 1994.
It has many roles, such as the quiet, deft diplomat, or even the hidden peacemaker.
Et les sportifs ont de nombreux rôles, notamment celui de diplomate tranquille et habile ou de messagers discrets de la paix.
The current situation between Djibouti and Eritrea, notably the crisis at the border and the breakdown in diplomatic relations, should not be allowed to fester, even if on the surface the area seems "calm and quiet", as some have indicated.
Il ne faudrait pas laisser s'aggraver la situation actuelle entre Djibouti et l'Érythrée, notamment la crise à la frontière et la rupture des relations diplomatiques même si, à en croire certains militaires, la région serait, de prime abord, << calme et tranquille >>.
Civilians were also trucked in to take part in the pillaging, according to rare Eritrean witnesses who remained in the town during its second occupation from 14-19 June. "They brought in dozens of trucks filled with civilians, even women," said Hussein, an old man who sought refuge in Tesseney's mosque during that time. "They loaded everything they could and drove off towards the south and the Ethiopian border," he added, pointing to stacked chairs and mattresses left behind in front of a day-care centre.
Des civils éthiopiens amenés à bord de camions ont pris part au pillage, selon les témoignages des rares Érythréens restés sur place pendant la seconde occupation de la ville, du 14 au 19 juin. << Ils ont amené des dizaines de camions chargés de civils, et même de femmes >>, a témoigné Hussein, un vieillard réfugié dans la mosquée de Tesseney pendant la dernière occupation éthiopienne. << Ils ont chargé tout ce qu'ils pouvaient, et sont tranquillement repartis vers le sud, vers la frontière éthiopienne >>, a-t-il ajouté, montrant du doigt un tas de chaises et de matelas posés devant une garderie, comme prêts à être emportés.
The greatest enemies of the United Nations are those who quietly undermine its principles or, even worse, who sit idly, watching its slow decline.
Ses plus grands ennemis sont ceux qui sapent tranquillement ses principes ou, pire encore, qui restent là à ne rien faire, à regarder l'Organisation s'enliser graduellement.
Not only that, but he declined to explain that he had requested to visit Juba and Malakal on 16 and 17 December 1993 and that the Government agreed to his request and made all the necessary arrangements for those visits. Nevertheless, he decided to cancel them on the evening of 15 December 1993, preferring relaxation and engagement in indoor consultations with biased sources at Khartoum to the field visits most needed to verify the allegations.
En outre, il a refusé d'expliquer d'une part, qu'il avait demandé à se rendre à Juba et à Malakal les 16 et 17 décembre 1993 et que le Gouvernement soudanais avait accédé à sa demande et pris toutes les dispositions nécessaires en vue de ces deux visites et, d'autre part, qu'il avait lui-même décidé d'annuler ce voyage le soir du 15 décembre 1993, préférant rester tranquillement à Khartoum pour y consulter des sources partisanes plutôt que d'effectuer les déplacements sur le terrain qui lui auraient pourtant permis de vérifier certaines allégations.
I didn't even mean to...
Laisse-le tranquille.
This is just a quiet evening.
C'est une soirée tranquille.
I won't even talk to her.
Je les laisserai tranquille !
I can play even easier.
- Je peux jouer tranquille.
They don't even touch them.
On les laisse tranquille.
We'll have a nice quiet evening.
Une petite soirée tranquille.
And you can even sing.
Vous pouvez tranquillement chanter.
It's a quiet evening.
C'est tranquille, cette nuit.
Don't even think about it.
Laissez-la tranquille.
- Get away. Leave me alone. - Don't even...
- Laisse-moi tranquille !
adjective
(d) The United States is not even purporting to apply international law.
d) Les États-Unis ne prétendent même pas appliquer le droit international.
But even all of these efforts by the United States are not enough.
Mais même tous ces efforts déployés par les États-Unis ne suffisent pas.
Nuban refugees can also be met in Egypt and even in the United Kingdom.
Certains d'entre eux sont en Egypte et même au Royaume-Uni.
The United Kingdom stated even more explicitly that:
Le Royaume-Uni a considéré d'une façon encore plus explicite que:
In the United Kingdom, an exercise was even named “Listening to Women”.
Au Royaume—Uni, on a même lancé une opération appelée "À l'écoute des femmes".
Even in the United States there was no uniformity in indicators.
Même aux Etats-Unis, il n'y avait pas d'uniformité dans ce domaine.
This irrational policy extends even to America's disabled athletes.
L'irrationalité de cette politique touche même les athlètes handicapés des États-Unis.
The courts of the United States are not even permitted to consider that question;
Les tribunaux des États-Unis n'ont même pas le droit d'examiner cette question;
But even so, America won't do a thing now.
Les États-Unis ne feront rien.
He's not even in the United States.
Il n'est même plus aux Etats-Unis !
Even the US government is involved, too.
Même le gouvernement des États-Unis est impliqué.
We're not even in America.
On n'est même pas aux États-Unis.
Oh, it's so even.
Le teint de son hâle est si uni.
I want to stay with you even if we are going to die.
Unis, même dans la mort.
Even the President ofthe United States.
Y compris le président des Etats-Unis.
The residue isn't even stored stateside.
Le résidu n'est pas stocké aux États-Unis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test