Translation for "despots" to french
Similar context phrases
Translation examples
noun
There is little point in the State being a constitutional State if its society is despotic.
Qu'importe que l'État soit un État constitutionnel si la société est despotique.
He did not act despotically, however, but respected institutions, freedom of opinion and the separation of powers.
Loin d'être un despote, il respecte les institutions, la liberté d'opinion et l'équilibre des pouvoirs.
(c) Despotic State/police State;
c) Etat despote/Etat policier;
One whole chapter is dedicated to the judicious use as opposed to the arbitrary/despotic use of power of State and State agencies.
Un chapitre entier est consacré à l'exercice raisonné, par opposition à l'exercice arbitraire/despotique, du pouvoir par l'État et ses organismes.
12. In his country, the majority had long been oppressed by a small despotic minority.
12. En Haïti, la majorité a été longtemps opprimée par une petite minorité despotique.
The ignorant and despotic macho behavior culturally embedded in most citizens must be eradicated.
Le comportement despotique et machiste qui est culturellement inné chez la plupart des citoyens doit être éradiqué.
19. The despotic regime of the mullahs was not content to trample on the fundamental rights of Iranian citizens.
19. Le régime despotique des mollahs ne se contente pas de fouler aux pieds les droits fondamentaux des citoyens iraniens.
There was a Shah, an Emperor, but the power of the street undermined that despot and overthrew him.
Il y avait un Chah, un empereur, mais le pouvoir de la rue a réussi à grignoter celui du despote et à le faire tomber.
The time of despots is over!
Fini, le temps des despotes!
Terrorists and despots and oligarchs.
Terroristes, despotes, oligarques.
Not against a bloodthirsty despot.
Pas contre un despote sanguinaire.
Now let's crush that dark knight despot.
Allons écrabouiller ce despote ailé.
You had me till vegetable despot.
Je te suivais jusqu'au légume despote.
Former stinking commie despot.
Ex-despote communiste puant.
You are a fucking despot.
Tu es un putain de despote.
I do feel a little despotic.
Je me sens un peu despote.
A benevolent despot in his homeland,
Despote bienveillant dans son pays,
Send a message to the despots.
Envoyez un message aux despotes!
noun
In the words of one Iranian scholar, "the political culture of Iranians is still under the influence of beliefs and norms of the era of kings despotism and tyranny".
D'après un intellectuel iranien, <<la culture politique des Iraniens est toujours sous l'influence des convictions et des normes qui prévalaient à l'époque des rois - le despotisme et la tyrannie>>.
There is real evidence to show its intention of establishing a Scientological society (in particular, a Scientological legal system) and dominating the existing order by tyranny and despotism.
Des indices réels indiquent son intention d’établir une société scientologique (notamment un système juridique scientologique) et de dominer par la tyrannie et le despotisme l’ordre existant.
The Kingdom of Saudi Arabia also expresses the hope that the veto will be used to help the weak and to help them assert their rights, not to substitute for justice and encourage the path of tyranny and despotism.
Le Royaume d'Arabie saoudite exprime également l'espoir que le droit de veto soit utilisé pour aider les faibles et faire valoir leurs droits, et non pour récompenser l'injustice ni à encourager les responsables à poursuivre sur la voie de la tyrannie et du despotisme.
Thus, an act is punishable when it attacks the right of victims of Nazi tyranny and despotism to respect.
Ainsi, un acte est passible de sanction dès lors qu'il viole le droit au respect des victimes de la tyrannie et du despotisme nazis.
Today, despots feast in the raging rivers of desperation, seeking refuge among the weak, preying upon the vulnerabilities of the less fortunate.
Aujourd'hui, les tyrans se repaissent du déferlement de désespoir, recherchant un abri chez les faibles, exploitant les vulnérabilités des moins fortunés.
In the future, it is our hope that the International Criminal Court, building on the examples set by the International Tribunals already established, will not only bring criminal despots and tyrants to justice but also act as a deterrent against gross violations of human rights everywhere.
Nous avons l’espoir que forte de l’expérience des tribunaux internationaux, la Cour pénale internationale non seulement servira à traduire en justice dictateurs et tyrans sanguinaires, mais jouera aussi un rôle dissuasif et préventif.
The enactment and implementation of the Iran and Libya Sanctions Act of 1996 (D’Amato Act) as well as the Helms-Burton Act against Cuba are recent examples – and the most despotic ones – of United States unilateralism in international relations.
L’adoption et l’application de la loi de 1996 sur les sanctions appliquées à la Libye et à l’Iran (loi d’Amato), ainsi que de celle appliquée à Cuba (loi Helms-Burton) sont les dernières manifestations – et les plus tyranniques – de l’unilatéralisme américain dans le contexte des relations internationales.
36. Extremism in all forms and manifestations only harbours despotism, and our nation knows the kind of tyrannical monopoly such an extremism imposes on the fundamental and inalienable rights and freedoms of our people.
36. L'extrémisme sous toutes ses formes et dans toutes ses manifestations ne favorise que le despotisme et l'Afghanistan connaît le genre de monopole tyrannique que l'extrémisme impose aux droits et libertés fondamentaux et inaliénables de son peuple.
And there's plenty of half crazed despots.
et il y a une floppée de tyran.
He's a despot.
C'est un tyran.
Without you, the most evil despot who ever lived would still be on his throne.
Sans toi, le plus grand des tyrans serait toujours sur son trône.
The White House just wanted to say that you're criminals and despots.
On en profite pour rappeler que vous êtes... des criminels et des tyrans.
Ah, that's something for each new despot to, uh, puzzle out themselves. Anyway.
C'est ce que tous les nouveaux tyrans doivent découvrir par eux-même.
The despotism of Porfirio Diaz is unbearable.
Le despotisme de Diaz est une tyrannie...
So... The despot of Syracuse has great plans.
"Le tyran de Syracuse a de grands projets"
It's: "To the despot of Syracuse are great advice"...
"Syracusarum tyrano magna consilia sunt"? ...Au tyran de Syracuse sont de grands conseils...
The dangers we face are less stark and more diffuse than those of the cold war, but they are still formidable: the ethnic conflicts that drive millions from their homes; the despots ready to repress their own people or conquer their neighbours; the proliferation of weapons of mass destruction; the terrorists wielding their deadly arms; the criminal syndicates selling those arms, or drugs, infiltrating the very institutions of fragile democracies; a global economy that offers great promise but also deep insecurity, and in many places declining opportunity; diseases like AIDS that threaten to decimate nations; the combined dangers of population explosion and economic decline, which prompted the world community to reach the remarkable consensus at the Cairo Conference; global and local environmental threats that demand that sustainable development become a part of the lives of people all around the world; and, finally, within many of our nations, high rates of drug abuse and crime and family breakdown, with all their terrible consequences.
Les dangers auxquels nous faisons face sont moins évidents et plus diffus que ceux de la guerre froide, mais ils sont toujours considérables : les conflits ethniques qui chassent des millions de personnes de leurs foyers; les dictateurs qui sont prêts à opprimer leur propre peuple ou à conquérir leurs voisins; la prolifération des armes de destruction massive; les terroristes qui détiennent des armes mortelles; le crime organisé dont les responsables vendent ces armes, ou des stupéfiants, s'infiltre au sein même des institutions de ces démocraties fragiles; une économie mondiale prometteuse mais aussi un profond sentiment d'insécurité et, à plusieurs endroits, des perspectives décroissantes; des maladies comme le sida, qui menacent de décimer des nations; les dangers combinés de l'explosion démographique et du ralentissement économique, qui ont amené la communauté mondiale à réaliser un consensus remarquable à la Conférence du Caire; les dangers qui pèsent sur l'environnement aux plans mondial et local exigent que le développement durable s'intègre à la vie des peuples du monde entier; et, enfin, dans beaucoup de nos nations, des taux élevés d'abus des drogues, de crime et d'éclatement de la famille, avec leur cortège de terribles conséquences.
The 2011 revolts toppled several despots who were on the predators list such as Libya's Muammar Gaddafi and Yemen's Ali Abdallah Saleh but they unfortunately did not reduce the overall number of these enemies of information.
Si elles ont fait tomber un certain nombre de dictateurs qui figuraient sur cette liste - Mouammar Kadhafi en Libye et Ali Abdallah Saleh au Yémen, notamment - les révoltes populaires de 2011 n'ont malheureusement pas réussi à réduire le nombre global de ces ennemis de l'information.
There is hardly a war lord, dictator or despot anywhere in the world that you're not on a first name basis with.
Il n'y a pas un seigneur de la guerre, pas un seul dictateur dans le monde que vous n'appeliez par son prénom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test