Translation for "deeply into" to french
Translation examples
We are deeply convinced that
Sommes profondément convaincus
I am deeply grateful for that.
Je leur en suis profondément reconnaissant.
We deeply appreciate it.
Nous leur en sommes profondément reconnaissants.
He deeply loved his motherland and his people, and was deeply loved and respected by the Chinese people.
Il aimait profondément sa patrie et son peuple, et il était profondément aimé et respecté par le peuple chinois.
And that is deeply unfortunate.
Ce qui est profondément regrettable.
We are deeply grateful to you.
Nous vous en sommes profondément reconnaissants.
It is deeply concerned at:
Le Comité est profondément préoccupé par :
V. is deeply traumatized.
Elle est profondément traumatisée.
We regret this deeply.
Nous le regrettons profondément.
That was deeply regrettable.
Cela est profondément regrettable.
Rembrandt, I want you to insert yourself much more deeply into the situation.
Je veux que tu pénètres plus profondément dans la situation.
It is, however, etched deeply into my memories.
C'est cependant, gravé profondément dans mes souvenirs.
You've clearly gone pretty deeply into my affairs, otherwise I should not have found you where I did.
Vous avez déjà fouillé bien profondément dans mes affaires, sinon je ne vous aurais pas retrouvé ici.
Without the power to tax the people directly and bypass the states, the Federal Reserve Bill would be far less useful to those who wanted to drive America deeply into their debt.
Sans le pouvoir de taxer les personnes directement et de contourner les États, la Réserve fédérale, le projet de loi serait beaucoup moins utile à ceux qui qui voulait à conduire l'Amérique profondément dans la dette.
But before we wade too deeply into the somewhat choppy waters of piracy in the south China Sea, may I ask, Trade Minister, how is the Crown Prince?
Mais avant de plonger trop profondément dans quelques eaux agitées de piraterie dans la mer du Sud de Chine, puis je vous demander comment va le Prince Héritier ?
See, most readings are like surface observations, but Megan sees things really deeply, into the world beyond.
Voyez, la plupart des lectures sont comme des observations de surface, mais Megan voit les choses vraiment profondément, dans le monde au-delà.
You knew no fear, for you were king of the sea... that is, until that fateful moment yesterday, when you swam around that reef and found yourself looking deeply into the eyes... of a mighty warrior.
Tu ne connais aucune peur, lorsque tu étais roi des mers... C'est-à-dire jusqu'à hier ce moment fatidique, quand tu nageais autour du récif et que t'es trouvé a regarder profondément dans les yeux d'un guerrier puissant.
A, looks deeply into your eyes.
A, te regarde profondément dans les yeux.
Your Majesty, we should look more deeply into this.
Votre Majesté, nous devrions regarder plus profondément dans ça.
Ramsey lost an enormous amount of blood and will certainly lose sight in the injured eye, however, the wound did not penetrate deeply into the brain.
Ramsey a perdu énormément de sang et va certainement perdre sa vue dans son oeil blessé, si malgré tout, la blessure n'a pas pénétrée profondément dans le cerveau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test