Translation for "decencies" to french
Translation examples
noun
Decency and justice must prevail in fact, and not just in words.
La décence et la justice doivent régner dans les faits et pas seulement dans les paroles.
Have they no decency?
N'ont-ils aucune décence?
It will indeed be a triumph for human decency.
Ce serait là un triomphe pour la décence humaine.
9. The ICESCR has the following concepts that are related to the "decency" of work:
8. S'agissant de la <<décence>> du travail, le Pacte consacre les principes suivants:
Human decency and the sanctity of human life impose this duty on them.
La décence humaine et la dimension sacrée de la vie humaine leur imposent ce devoir.
It is an affront to decency and a threat to our stability.
C'est un affront à la décence et une menace pour notre stabilité.
To observe decency (art. 26 of the Penal Enforcement Act);
Se conduire avec décence (article 26 de la loi sur l'application des peines);
The Israeli representative lacks decency.
Le représentant israélien n'a aucune décence.
There was a decline in complaints under the standard of good taste and decency.
On a noté une diminution des plaintes concernant les normes de bon goût et de décence.
In all decency, this crime should be stopped now. [...]
En toute décence, il faudrait arrêter ce crime tout de suite. [...]>>.
Have you no decency?
- T'as aucune décence?
A little decency.
Un peu de décence.
No human decency.
Aucune décence humaine.
Chapter Six DECENCY
Chapitre six DÉCENCE
There is common decency.
De la décence.
So, fuck your decency.
J'emmerde ta décence.
- Decency requires it.
- La décence l'exige.
noun
19 cases of assault against decency and rape
19 actes d'atteinte à la pudeur et de viol
(d) An obscene publication which is obviously offensive to public decency, in the cases stipulated by law".
d) <<Pour cause de publications indécentes qui portent manifestement outrage à la pudeur publique, dans les cas déterminés par la loi>>.
(d) A bill on offences against public decency.
d) projet de loi sur l'outrage public à la pudeur.
4. Provoking or approve of acts punishable by court or disciplinary measures or major violations of decency;
Inciter à commettre, ou approuver, des actes sanctionnés par les lois ou par des mesures disciplinaires ou des atteintes graves à la pudeur;
As a consequence, manifestations and images contrary to public decency, based on the average perception of the community, are prohibited.
De ce fait, est interdite toute manifestation ou image constituant un outrage public à la pudeur, ressenti comme tel dans l'ensemble par la communauté.
Crimes against sexual decency committed against children and young persons
Atteintes à la pudeur sur des enfants et des jeunes
157. Further constraints may be placed to safeguard public decency.
157. D'autres restrictions peuvent être apportées en vue de la protection contre les outrages publics à la pudeur.
Only religious rites contrary to public decency are prohibited.
Seuls les rites religieux constituant des outrages publics à la pudeur sont interdits.
Offences against sexual freedom and decency
Atteinte à la liberté sexuelle et outrage à la pudeur
185. Guidelines on children's programmes cover the areas of violence, language and general taste and decency.
185. Les directives relatives aux émissions pour enfants traitent de la violence, du langage et, de manière plus générale, du goût et de la pudeur.
Have you no pride, decency?
Tu n'as donc aucune pudeur, aucune fierté?
Chicagoans for decency protested it.
Chicagoans pour la défense de la pudeur.
"Outrage to public decency."
"Outrage à la pudeur."
Have some decency.
Un peu de pudeur !
- Won't you never learn any decency?
- N'auras-tu jamais aucune pudeur ?
- I shudder at this lack of decency!
Quel manque de pudeur!
Ooh, we mock your very decency.
On se moque de votre pudeur.
Terrorism, perpetrated by those with no respect for human decency and life, continues to plague our world.
Le terrorisme, perpétré par ceux qui n'ont aucun respect pour les convenances humaines et pour la vie humaine, continue d'être un fléau pour notre monde.
All this for the absurd decency.
Par des convenances absurdes.
This man has no sense of decency.
Cet homme n'a aucun sens des convenances.
Style and decency.
Style et convenance.
is there no decency?
Plus aucune convenance.
- In the name of human decency!
Au nom des convenances!
Do you not have a shred of decency?
Tu n'as aucun sens des convenances!
You have the sense of decency, of justice...
Vous avez le sens des convenances et de la justice...
Sweetness and decency.
Douceur et convenances.
Where's your fucking decency?
Que faites-vous des convenances?
noun
(b) In any manner, uses a child for the purposes of any conduct contrary to decency or morality.
b) Utilise de quelque façon un enfant aux fins d'une activité contraire à la décence ou à la morale.
In addition to the personal pain, racist crime also erodes the standards of decency of the wider community.
Outre la souffrance personnelle qu'ils entraînent, les actes de violence racistes affaiblissent le sens moral de toute la population.
We at the United Nations are duty-bound to do what compassion and human decency demand of us.
Nous sommes moralement obligés d'adopter la conduite que nous dictent la compassion et la solidarité humaine.
A condition for founding an association is that its by-rules do not violate law or public decency.
L'une des conditions de la création d'une association est que ses statuts ne soient pas contraires à la loi ou à la morale publique.
The charges were offending public decency and the fundamental values of society.
Les charges retenues étaient l'atteinte à la morale publique et aux valeurs fondamentales de la société.
Our optimism was rooted in a culture of shared responsibility and in a belief in man's decency.
Notre optimisme s'inscrit dans une culture de responsabilité partagée et dans la foi en les qualités morales de l'homme.
Russell, I'm appealing to your decency here.
Russell, je fais appel à votre sens moral.
I'd hoped to appeal to your sense of decency.
J'espérais toucher votre sens moral.
Oh, look at you... .. hanging on your decency.
Regardez-vous... accroché à votre morale.
I'll confound her with my decency.
Je vais la déconcerter avec ma morale.
No longer have any common sense of decency.
On a perdu tout sens moral.
"Support decency or we'll kill you." Signed in blood.
"Soyez moral ou on vous tue."
The man has no decency.
Cet homme n'a aucune morale.
But not of decency.
Mais pas de morale.
Not one shred of decency in the lot of you.
Vous n'avez aucun sens moral.
I mean. Do you have no sense of decency?
Tu n'as pas de morale?
For an entire day we laboured under the illusion that those responsible had enough human feeling and decency to spare the lives of the political authorities they had arrested at the time of their unexpected crime.
Nous nous sommes pendant toute une journée bernés de l'illusion que les putschistes avaient assez de sens humain et de décence pour garder en vie les autorités politiques qu'ils avaient arrêtées au moment de leur forfait inattendu.
It recommended that San Marino review its Criminal Code with a view to bringing the provisions criminalizing various forms of expression and communication affecting honour, decency and esteem into compliance with ICCPR.
Il a recommandé à Saint-Marin de réviser son Code pénal afin de rendre conformes au Pacte international relatif aux droits civils et politiques les dispositions qui criminalisent les diverses formes d'expression et de communication portant atteinte à l'honneur, à la dignité et à l'estime.
Therefore, anti-segregationist policies could not, with any decency, be imposed on such groups against their will.
En conséquence, les politiques antiségrégationnistes ne peuvent pas décemment être imposées à ces groupes contre leur gré.
This only shows that the Eritrean leadership is incapable of having common decency, of learning from its mistakes and thus of being remorseful.
Cela montre seulement que ses dirigeants sont incapables d'observer la simple politesse, de tirer les enseignements des fautes qu'ils ont commises et, partant, de manifester du remords.
The electronic transaction legislation prohibits publication and demonstration in electronic media including computer and internet of materials prohibited by law or contrary to public policy or decency.
La législation relative aux transactions électroniques interdit la publication par les médias électroniques, notamment sur les ordinateurs et sur Internet, de tout contenu interdit par la loi ou contraire à la politique publique ou aux bonnes mœurs.
Those polled attributed the country's sustained ethnic and civil harmony to the State's policy on minority communities and the Uzbek people's decency and generosity.
Le sondage a attribué la bonne entente ethnique et civile régnant dans le pays à la politique publique en faveur des minorités, ainsi qu'à la dignité et à la générosité du peuple ouzbek.
Since all political parties in Puerto Rico concurred that its current status was colonial, elementary political decency demanded that no referendum, constituent assembly or other devious political scheme aimed at preserving that status should be described as a remedy to the colonial situation.
Étant donné que tous les partis politiques de Porto Rico s'accordent à reconnaître le caractère colonial de son statut, la moindre décence politique interdit que des manoeuvres politiques hypocrites telles que référendum ou assemblée constituante passent pour remédier à la situation coloniale alors qu'elles ne font que la perpétuer.
I THINK IT WOULD BE JUST COMMON DECENCY FOR YOU TO -
Marian est seule à Paris. Par politesse, vous devriez...
They should at least have the decency not to make us wait.
Tout de même... qu'il ait la politesse de ne pas nous faire attendre.
I mean, it is just common decency.
C'est la moindre des politesses.
It makes a mockery of all trust and standards of decency.
Vous avez dérogé aux règles de politesse élémentaires.
He ain't even got the decency to run away!
Le voilà. Cette crapule n'a même pas eu la politesse de s'enfuir.
What about the standards of common decency and kindness?
Et la simple politesse et la gentillesse ?
- If that fool had any decency at all, he'd let us go.
Si cet imbécile avait la moindre politesse, il nous laisserait partir. IAN :
Common decency dictated the whole thing.
La politesse a dicté toute cette action.
Or maybe I'm just showing you common decency.
Ou peut-être est-ce pure politesse.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test