Similar context phrases
Translation examples
verb
Global warming must be curbed.
Le réchauffement de la planète doit être freiné.
This should not, however, curb our ambitions.
Il ne doit toutefois pas freiner nos ambitions.
Preventative Measures to Curb Trafficking.
Mesures préventives pour freiner le trafic
Measures to curb the illicit transfer and use of
Mesures visant à freiner le transfert et l'emploi
- Programme for curbing population growth;
Programme visant à freiner l’accroissement de la population.
There are also cultural and ethical curbs.
Il y a, également, des freins culturels et éthiques.
Curbing the spread of the HIV/AIDS pandemic
Freiner la propagation de la pandémie de VIH/sida
Human rights violations will be curbed.
Un frein sera mis aux droits de l'homme.
Sometimes we progress, sometimes we curb.
Parfois, on progresse, parfois, on freine.
My student's waiting at the curb champing at the bit, you might say.
Mon élève m'attend. Il ronge son frein.
This should curb his aggression.
Cela devrait freiner son agressivité.
I've tried to curb his arrogance with the wrong weapon.
J'ai voulu freiner son arrogance avec la mauvaise arme.
You might think about curbing that appetite.
Tu devrais songer à freiner cet appétit.
Curb tore right through their oil pan.
Le frein est déchiré jusqu'au bout de leur carter d'huile.
Curbs your libido and puts the brakes on sexual energy.
Réduit votre libido et freine votre énergie sexuelle.
That may temporarily help curb the bleeding.
Cela peut aider à freiner temporairement l'hémorragie.
Turn your wheels away from the curb.
Détourner les roues du frein.
He summoned Lady Caroline to curb your spending.
Il a fait venir Lady Caroline pour freiner tes dépenses.
verb
The State party should redouble its efforts to curb that phenomenon.
L'État partie devrait redoubler d'efforts pour endiguer ce phénomène.
It was also noted that promotion of tolerance is essential to curb extremism.
Elle a également fait observer que la promotion de la tolérance est indispensable pour endiguer l'extrémisme.
The government will make every effort needed to curb this social issue.
Le Gouvernement prendra toutes les mesures nécessaires pour endiguer ce problème social.
It should also strengthen measures to curb the displacement of civilian populations.
Il est également invité à renforcer les mesures visant à endiguer le phénomène de déplacement des populations civiles.
In time, this should help to curb fraud and cross-border smuggling.
À terme, cela devrait contribuer à endiguer la fraude et la contrebande transfrontalière.
We urge States to halt arms manufacturing and curb their proliferation.
Nous invitons les États à cesser la fabrication d'armes et à endiguer leur prolifération.
After harsh trials, Africa has organized with a view to curbing this evil.
Durement éprouvée, l'Afrique s'est organisée afin d'endiguer ce mal.
Illegal logging had resumed and Government authorities were unable to regulate or curb it.
La coupe illégale de bois avait repris sans que les autorités gouvernementales ne parviennent à la contrôler et à l'endiguer.
In addition, in Africa, the countries must do their utmost to curb it.
Aussi, dans ce continent, les pays se doivent de tout mettre en œuvre pour l'endiguer.
The bishops have known that bishops, priests, and deacons have been sexually abusing children since the fourth century, and it's been a severe major, major problem, and they've never really been able to curb it.
Les évêques savaient que des évêques, des prêtres et des diacres avaient abusé des enfants depuis le IVe siècle, que c'était un très, très important problème, et qu'ils n'avaient jamais été vraiment capable de l'endiguer.
Mercenaries are used to curb the democratic right of people to participate in elections [by using] fear.
On a recours à leurs services pour restreindre le droit démocratique des habitants à participer à des élections en faisant usage de la peur.
The essence and purpose of the CTBT is also, and above all, to curb vertical proliferation.
De par sa nature et son objet, ce traité vise aussi et avant tout à restreindre la non-prolifération verticale.
This period would seem to have now passed and action needs to be taken to curb excessive motions.
Cette période semble maintenant terminée et des mesures doivent être prises pour restreindre le nombre des demandes.
In addition, in order to curb illegal migration, opportunities must be provided for legal migration.
En outre, afin de restreindre les migrations illégales, des possibilités de migrations légales doivent être proposées.
China is the leader in this field and has energetically passed laws to curb their influence.
Sans parler de la Chine qui, pionnière dans ce domaine, légifère à tour de bras pour restreindre leur portée.
Further critical reflection is also required on the scope of actions that a State may take to curb speech.
Une réflexion critique plus approfondie s'impose également sur la portée des mesures qu'un État peut prendre pour restreindre l'expression.
There must be additional efforts to curb demand, just as we work to deter production and trafficking.
De nouveaux efforts doivent être faits pour restreindre la demande, tout comme nous oeuvrons pour empêcher la fabrication et le trafic.
As an example, I can cite restricting or curbing migration through the adoption of administrative and legislative measures.
L'adoption de mesures administratives ou législatives visant à restreindre ou à contrôler les migrations illustre bien cela.
That legislation was applicable at all levels of authority and curbed the capacity to restrict access to information, even on national security.
Elle est applicable à tous les niveaux d'autorité et limite la capacité de restreindre l'accès à l'information, même pour des motifs touchant la sécurité nationale.
If you were to curb some of his measures, I'm sure it would go a long way to smoothing things over with Senator BEATTY and the American people.
Si vous pouviez restreindre certaines de ses mesures, je suis sûre que ça ne serait pas très long pour arranger les choses avec le sénateur Beatty et le peuple américain.
You will learn to curb your excesses, Mr. Drummle, or I will write to your father and wash my hands of you!
Vous apprendrez à vous restreindre, M. Drummle, ou j'écrirai à votre père et m'en laverai les mains !
Well... I'm working on some new injections to curb Bo's hunger.
Je travaille sur des nouvelles injections pour restreindre la faim de Bo.
Jamal Lyon and I agree that we're going to curb what we're currently working on and also restrict future endeavors.
Jamal Lyon et moi-même nous engageons à restreindre les projets en cours et à limiter aussi les prochaines initiatives.
- Establishing some transparent curbs on the flow into foreign banks of money obtained through corruption.
— Mise en place de restrictions transparentes permettant de faire obstacle au déplacement de l'argent de la corruption vers des banques étrangères.
A controversial draft law on demonstrations was tabled in July, designed to place curbs on any demonstrations of more than 100 persons.
Un projet de loi controversé visant à soumettre à des restrictions les manifestations de plus d’une centaine de personnes a été déposé en juillet.
Following the restoration of democracy in 2008 all curbs against the media were lifted.
Après le retour à la démocratie en 2008, toutes les restrictions pesant sur les médias ont été levées.
37. Reports have been received about continued curbs on members of opposition groups.
37. Des rapports font état de restrictions persistantes à l'encontre des membres de groupes de l'opposition.
55. Curbs on freedom of expression went hand in hand with the non-enjoyment of other basic human rights.
La restriction de la liberté d'expression va de pair avec la privation des autres droits de l'homme fondamentaux.
The purpose of this restriction is to curb the increasing rate of migration to Baghdad from rural areas and towns in other governorates.
Le but de cette restriction est de limiter l'exode vers Bagdad des habitants des zones rurales et des villes d'autres gouvernorats.
There are also curbs on cultural and artistic expression, particularly on those deemed `against the teachings of Islam'.
La liberté d'expression culturelle et artistique, en particulier les formes d'expression jugées contraires aux préceptes de l'islam, est également soumise à des restrictions.
What's it gonna take to get us over the curb in this baby, Phil?
Qu'est ce qu'il va falloir pour nous faire utiliser cette merveille sans restrictions, Phil?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test