Translation for "court orders" to french
Translation examples
Breach of court order
Infraction à une ordonnance judiciaire
The search or seizure of a thing or the production of documents pursuant to court orders;
Recherche ou saisie d'objets ou production de documents en vertu d'ordonnances judiciaires;
The Court Orders are issued under the Child Protection Act 1994.
Les ordonnances judiciaires sont rendues en vertu de la loi de 1994 sur la protection de l'enfant.
The sale of arms by court order (auction).
La vente d'armes par ordonnance judiciaire (enchères).
That information could not be divulged, even pursuant to a court order.
Les données recueillies ne peuvent être communiquées à des tiers, même sur ordonnance judiciaire.
The same shall apply when a court order is issued extending his detention.
La même disposition s'applique lorsqu'une ordonnance judiciaire de prorogation de la détention est rendue.
If the guardian is placed in a welfare institution under the terms of a court order;
iv) Quand le tuteur est placé sur ordonnance judiciaire dans un établissement de prévoyance sociale;
He suggested that the phrase "or by a court order" should be replaced by the phrase ", by a court order or permitted by the request for proposals".
Il propose de remplacer << ordonnance judiciaire >> par << une ordonnance judiciaire ou si elle est autorisée par la sollicitation de propositions >>.
Court order for institutional protective treatment
Ordonnance judiciaire sur le traitement protecteur institutionnel
The court order must accord with the best interests of the child.
Cette ordonnance judiciaire doit correspondre à l'intérêt supérieur de l'enfant.
It was a court-ordered drug rehab case.
Une affaire d'ordonnance judiciaire de cure de désintoxication.
I made it quite clear that we were in possession of an authentic FISA court order.
J'ai été claire sur le fait que nous détenions d'une ordonnance judiciaire FISA authentique.
You don't have a court order. - You can't do this.
T'as pas d'ordonnance judiciaire.
Your Honor, they're gonna kill this bear in two hours unless you stop it through court order.
Ils vont tuer cet ours dans moins de deux heures à moins que vous l'en empêchiez par ordonnance judiciaire.
The specific court order shows that all the information is going to the National Security Agency.
L'ordonnance judiciaire indique que toutes les informations vont à la NSA.
There's a link to the FISA court order.
Il y a un lien vers l'ordonnance judiciaire FISA.
Technically I should get a court order to go through that computer.
Techniquement, je devrais avoir une ordonnance judiciaire, pour utiliser cet ordinateur.
Okay, but U.S. targets then, you'd have to get the court order?
Pour les cibles américaines, il te faudrait une ordonnance judiciaire ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test