Translation for "courses in history" to french
Translation examples
371. Moreover, secondary schools in the Republic of Kazakhstan offer courses in civic rights subjects. Junior classes study "Knowledge of the world", while the senior classes are offered courses in history (51 hours), the history of Kazakhstan (51 hours), basic civics (68 hours) and basic jurisprudence (68 hours).
De plus, les établissements d'enseignement général sont tenus de dispenser un programme comprenant des disciplines sociales et juridiques telles que, dans les classes primaires, des cours sur la connaissance du monde, et, au niveau secondaire, des cours d'histoire (cinquante et une heures par an), d'histoire du Kazakhstan (cinquante et une heures par an) et d'introduction aux sciences sociales (soixante-huit heures par an) et au droit (soixante-huit heures par an).
21. Human rights were taught from the primary level onwards as part of courses of history, religious education and moral and social instruction.
21. Quant aux droits de l'homme, ils sont enseignés dès le primaire dans le cadre des cours d'histoire, d'instruction religieuse et d'instruction morale et sociale.
The Holocaust is covered in courses on history, Croatian language, foreign languages, art, religion, ethics, sociology, etc. Additional course materials to teach about the Holocaust include: Guidelines for Teaching about the Holocaust (2004); the CD "Day of Remembrance of the Holocaust and for the Prevention of Crimes against Humanity" (2004); The Holocaust in Lectures - a manual for teachers (2005); course materials on the Holocaust, genocide and other crimes against humanity, based on video testimonies of survivors, etc.
L'Holocauste est envisagé dans les cours d'histoire, de langue croate, de langues étrangères, d'art, de religion, de morale, de sociologie, etc. Les aides pédagogiques utilisées pour les enseignements relatifs à l'Holocauste comprennent les Directives pour l'enseignement relatif à l'Holocauste (2004); le CD "Journée du souvenir de l'Holocauste et de la prévention des crimes contre l'humanité" (2004); un manuel pour les enseignants, Enseigner l'Holocauste (2005); et des aides pédagogiques sur l'Holocauste, le génocide et les autres crimes contre l'humanité, élaborés sur la base de témoignages vidéo de survivants, etc.
388. In 2002, the Ministry of Education and Science, together with the Lithuanian Red Cross, launched an International Humanitarian Law Education Project, during which students could choose either a separate course on humanitarian law or teaching about humanitarian law integrated into courses on history, civic education and ethics.
388. En 2002, le Ministère de l'éducation et de la science ainsi que la Croix Rouge lituanienne ont lancé un projet international humanitaire de l'enseignement du droit, au cours duquel les étudiants pouvaient choisir soit un cours séparé sur le droit humanitaire, soit un enseignement sur le droit humanitaire intégré dans des cours d'histoire, d'instruction civique et de morale.
313. For example, the following modules of the course "World history" serve to provide legal education: "Greece in the fourth and fifth centuries B.C." in grade 6, "The United States of America" in grade 8, the "French Revolution" in grade 9 and "The world economic crisis 1929 - 1933" in grade 11, etc.
313. On notera, par exemple, que les modules suivants du cours <<Histoire mondiale>> servent à une initiation juridique: <<La Grèce aux quatrième et cinquième siècles avant J.-C.>> en 6e année, <<Les Etats-Unis d'Amérique>> en 8e année, <<La Révolution française>> en 9e année, <<La crise économique mondiale 1929 - 1933>> en 11e année, etc.
That event again confirmed the will of certain Latvian circles to change the course of history.
Cet événement confirme une fois de plus la volonté de certains milieux lettons de changer le cours de l'histoire.
A contest between the two super-Powers no longer dictates the course of history.
La concurrence entre les deux superpuissances ne dicte plus désormais le cours de l'histoire.
These bonds have been strengthened and consolidated throughout the course of history, and will continue, God willing, to be strengthened and consolidated in the future.
Ces liens ont été renforcés et consolidés au cours de l'histoire, et le seront encore à l'avenir, si Dieu le veut.
Our mission is to change the course of history as we enter the new millennium.
Notre mission consiste à changer le cours de l'histoire au moment où nous entrons dans le nouveau millénaire.
We must emphasize here that our shared, common values have developed over the course of history.
Nous tenons à souligner ici que nos valeurs communes et partagées se sont développées au cours de l'histoire.
That is why a student should be encouraged to work on his own and strive to come to grips with the problems of the course of history.
C'est pourquoi un élève doit être incité à travailler seul et à affronter les questionnements que suscite le cours de l'histoire.
"A small body of determined spirits fired by an unquenchable faith in their mission can alter the course of history."
<< un petit groupe d'esprits déterminés, habités d'une foi infinie dans leur mission, peut changer le cours de l'histoire. >>
Because, as we all know, in the course of history wars and discussions have often occurred in parallel.
Car, comme nous le savons tous, dans le cours de l’histoire, guerres et pourparlers se sont souvent déroulés de manière concomitante.
It must display the will to redirect the course of history towards our expectations.
Elle doit avoir la volonté de réorienter le cours de l'histoire dans le sens de nos espoirs.
On the basis of the strong ties between the three States formed over the course of history,
S’appuyant sur les liens solides qui se sont tissés entre les trois États au cours de l’histoire,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test