Translation for "conquering" to french
Translation examples
The protection of civilians originated with the Prophet Mohammed (Peace be upon Him) giving instructions in 630 CE to the Muslims conquering Mecca.
La protection des civils a pour origine la pratique du prophète Mahomet (Paix à son âme) et les instructions qu'il a données aux Musulmans lors de la conquête de La Mecque en 630.
The Nazis did not intend to conquer or enslave, but rather to annihilate an entire nation.
L'objectif des nazis n'était pas la conquête ou l'assujettissement, mais l'anéantissement d'une nation entière.
Israel had learned that the cost of conquering the desert was the loss of biodiversity.
Israël a depuis lors appris que la conquête du désert s'est faite au prix de l'appauvrissement de la diversité biologique.
They are the same in terms of colonizing our land, conquering it and annexing it.
Elles sont similaires en termes de colonisation de notre terre, de conquête et d'annexion.
9. At the beginning of the nineteenth century Russia started the conquering of South Caucasus, including Eastern Armenia.
Au début du XIXe siècle, la Russie entreprend la conquête de la Transcaucasie (ou Caucase du Sud), dont l'Arménie orientale.
210. The Germans quickly set about conquering the north, advancing from the coast and annexing 90,000 km² of land in the course of a few years.
210. De la côte, les Allemands se lancèrent rapidement à la conquête du Nord et annexèrent en quelques années un territoire de 90 000 km².
The high world prices for meat also opened up broad opportunities for cooperation in developing the production of meat products and conquering new markets.
Les prix mondiaux élevés de la viande ouvrent aussi de larges possibilités de coopération dans le développement de la boucherie et dans la conquête de nouveaux marchés.
On websites, leaks of military plans for conquering Abkhazia (in Russian) supposedly developed by the Georgian military were aired and publicized.
Des sites Internet ont publié des fuites (en russe) concernant des plans militaires de conquête de l'Abkhazie, que l'armée géorgienne avait prétendument conçus.
- After it's conquered what good is it?
-A quoi bon cette conquête?
... to conquer the world!
dans sa conquete du monde !
Their empire is made up of conquered worlds.
Leur empire est fait de conquêtes.
I'm conquering new frontiers.
C'est la conquête d'un monde nouveau.
Go and conquer the world!
Allez à la conquête du monde!
Conquering New York and whatnot.
A la conquête de New York, etc.
- It represents a right conquered!
La conquête d'un droit.
I say we conquer!
On part à la conquête !
Is it not because it was conquered many times?
Fruit de maintes conquêtes.
You call it conquer.
Vous parlez de conquête.
noun
"By this sign, we conquer."
"Avec ceci comme étendard, tu obtiendras la victoire."
Victory doesn't dictate that we have to conquer Gaza or Ramallah or Nablus or Hebron.
La victoire n'implique pas nécessairement de conquérir Gaza ou Ramallah, ou Naplouse, ou Hébron.
We'll conquer.
Qu'on remporte la victoire.
Harris is there in the six-yard area doing what he does best, and stoops to conquer.
Harris dans les 6 mètres nous a servi sa spécialité, en plongeant vers la victoire.
If you can conquer their hearts ...that will be real victory
Vaincre son cœur, c'est cela, la vraie victoire.
Lord Griffith, you must understand this in a battle, our utmost concern is to conquer the enemy.
Vous comprenez, Seigneur Griffith ? Dans une bataille, seule la victoire importe.
Our need to achieve, to conquer, to break things.
Notre soif de réussite, de victoire... de destruction.
If the Pope sends Juan to conquer Ostia, victory will be easy.
Si le pape envoie Juan conquérir Ostie, la victoire sera facile.
♪ ♪ We can conquer any challenge we're in ♪
Nous pouvons obtenir toutes les victoires
We'd better exploit those victories to try to conquer all Prussia.
Il vaudrait mieux profiter de ces victoires pour tenter de conquérir toute la Prusse.
First of all, on 8 December 2005, the Government signed an accord with the farright Danish People's Party to further limit the criteria for acquiring Danish citizenship, and this in a country whose immigration policy is regarded as among the most restrictive in Europe, where the Danish People's Party holds 13 per cent of the seats in Parliament. A party spokesman, Søren Krarup, has said that "Muslim immigration is a way for Muslims to conquer us, just as they have done 1,400 years past."
Ce contexte est d'abord marqué par l'accord signé le 8 décembre 2005 entre le Gouvernement et le Parti du peuple danois (Danish People's Party), parti d'extrême droite, pour durcir les conditions d'accès à la citoyenneté d'un pays considéré comme ayant une politique d'immigration parmi les plus restrictives d'Europe, un pays où 13 % des sièges du Parlement sont occupés par le Parti du peuple danois, dont un des porte-parole, Søren Krarup, décrit <<l'immigration musulmane comme une façon de conquérir l'Europe comme elle l'a fait il y a 1 400 ans>>.
It has never been conquered, no foreign Power has ever occupied the country nor intervened in its internal and external affairs.
Il n'a jamais été conquis et aucune puissance étrangère n'a jamais occupé le pays ni n'est intervenu dans ses affaires intérieures ou extérieures.
Having already conquered the other Transcaucasian republics (Armenia, Azerbaijan), the Red Army occupied Georgia in February 1921.
Ayant déjà conquis les autres républiques transcaucasiennes (Arménie et Azerbaïdjan), l'Armée rouge a occupé la Géorgie en février 1921.
In order to achieve that goal, however, Israel must comply with its obligations and withdraw immediately from the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, that it had conquered by force.
Cependant, pour atteindre cet objectif, il faut qu'Israël se conforme à ses obligations et se retire immédiatement des territoires palestiniens occupés, y compris Jérusalem, qu'il a conquis par la force.
NEPAD occupies a special place of pride in Africa's development and peace efforts, because it is the product of a shared vision of the continent's leaders that is built on their genuine desire to conquer the persistent miseries of underdevelopment and conflict, their concomitant frustrating dependence and other indignities.
Le NEPAD occupe une place toute particulière dans les efforts de développement et de paix de l'Afrique, car il est le résultat d'une vision commune des dirigeants du continent reposant sur le réel désir de vaincre les misères persistantes du sous-développement et des conflits, la frustration de leur dépendance simultanée et autres indignités.
Elated by the armed defeat of the Qing Dynasty and Russia in the Sino-Japanese War of 1894-1895 and the Russo-Japanese War of 1904-1905, the Japanese militarists conquered Korea in 1905, occupied the whole of Manchuria in 1931 by fabricating the “18 September Incident” and, at last, provoked the Pacific War in 1941.
Stimulés par la défaite infligée à la dynastie Qing et à la Russie lors de la guerre sino-japonaise de 1894-1895 et de la guerre russo-japonaise de 1904-1905, les militaristes japonais ont conquis la Corée en 1905, occupé toute la Manchourie en 1931 en montant de toutes pièces l’incident du 18 septembre et, enfin, ont provoqué la guerre du Pacifique en 1941.
You may conquer the land. You may slaughter the people. But that is not the end.
Vous pouvez occuper le pays, nous massacrer... rien ne sera fini, les morts se relèveront.
In the end of Tang Dynasty, bandit Wang Chao prevailed and conquered capital city Chang An.
À la fin de la dynastie Tang, l'ennemi Huang Chao sévit et occupe la capitale Chang An.
It described a very unpleasant scenario of us losing the war and the Arabs conquering Israel.
Il s'intitulait "Si Israël avait perdu la guerre" et décrivait ce qui serait arrivé si nous avions perdu la guerre et que les Arabes avaient occupé Israël. Ce que nous serions devenus.
The Narns only want to conquer other races now.
Leur planète a souffert de l'occupation centauri.
Both have problems, but they are very organized. A spontaneous organization, because Latin American filmmakers... are very united, although with few differences... aesthetical and ideological ones... as to the situation of each country, but they are united... in the common ideal to conquer... Latin American market and free it from the American occupation.
Tous les deux ont des problèmes, par contre ils sont très organisés... il s'agit d'une organisation spontanée... parce que les cinéastes latino-américains... sont très unis, à quelques différences esthétiques et idéologiques... par rapport à la situation de chaque pays, mais ils sont unis... à partir de l'idéal qu'ils ont en commun, celui de vouloir conquérir... le marché latino-américain, ainsi de le libérer de l'occupation américaine.
What's the use of conquering land if no one settles there?
À quoi sert de conquérir des terres si personne ne vient les occuper ?
While Germany is trying to conquer Europe in the occupied countries the businessmen have to decide whether they will cooperate with the Nazi regime or not.
Pendant que l'Allemagne tente de conquérir l'Europe, dans les pays occupés les hommes d'affaires doivent décider s'ils vont collaborer ou non avec le régime nazi.
Back then too we marched along to waving flags, conquered half of Europe, and got all the way to Russia.
Ça m'a suffit. Nous sommes aussi partis conquérir l'Europe, avons occupé jusqu'à la Russie.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test