Translation for "compassionately" to french
Translation examples
Unsafe abortion should be dealt with compassionately and medically.
Il fallait traiter la question des avortements dangereux avec compassion et sur un plan médical.
This Act is being restructured to reflect a more compassionate regard for children in conflict with the law.
Ce texte est en train d'être remanié de façon à témoigner davantage de compassion aux enfants en conflit avec la loi.
Many compassionate and law-abiding Ethiopians had extended a helping hand to Eritreans.
Nombre d'Éthiopiens plein de compassion et respectueux de la loi ont offert leur aide aux Érythréens.
Systems of compassionate release should be in place to allow this.
Des systèmes de libération de compassion devraient être mis en place à cette fin.
In the case of widow appointed on compassionate grounds she is allowed to continue to service even after remarriage.
Lorsqu'une veuve est nommée par compassion, elle est autorisée à conserver son emploi même après s'être remariée.
Compassionate care claimants received $330 for 4.7 weeks, on average.
:: Les personnes réclamant des prestations de compassion ont reçu 330 dollars en moyenne pendant 4,7 semaines.
Islam was a compassionate religion that promoted equality.
L'islam est une religion de compassion favorable à l'égalité.
The King will be remembered for his wise and compassionate leadership and for the stability and progress that Samoa enjoyed under his reign.
On se souviendra du Roi pour son règne marqué par la sagesse, la compassion, la stabilité et le progrès.
Let us please God by founding compassionate coexistence throughout the world.
Plaisons à Dieu en œuvrant partout dans le monde à l'instauration d'une coexistence fondée sur la compassion.
The response was as compassionate as it has always been.
La réponse a été aussi compatissante qu'elle l'a toujours été.
At this time, we need compassionate, visionary and responsible leadership to direct our path towards a more secure and more just world.
En cette heure, nous avons besoin d'une autorité compatissante, visionnaire et responsable pour nous conduire vers un monde plus sûr et plus juste.
Will a renewed focus on poverty and its consequences provide the outlet for a more "compassionate" form of globalization?
Le regain d'attention porté à la pauvreté et à ses conséquences conduira-t-il à une forme plus <<compatissante>> de mondialisation?
(c) The women were perceived as diffusers of tension, as compassionate, unwilling to apply force, providing an element of reconciliation; better prepared to listen and to learn from the situation at hand; reflecting the image of stability and moral authority which fostered the peace process.
c) Les femmes désamorçaient les tensions, étaient compatissantes, tentaient d'éviter le recours à la force, favorisaient la réconciliation, étaient plus disposées à écouter et à tirer enseignement des événements, et donnaient une image de stabilité et d'autorité morale favorable au processus de paix.
In keeping with the compassionate nature of Saudi Arabian society, domestic workers were often regarded as members of their employers' families and treated accordingly.
En raison de la nature compatissante de la société saoudienne, les employés de maison sont souvent considérés comme des membres de la famille des employeurs et traités en conséquence.
Fundamentally, however, the Representative of the Secretary-General emphasized that the Guiding Principles should be seen as a tool, based on widely-recognized norms, to assist Governments in developing effective and compassionate responses to the many problems of the internally displaced.
Le Représentant a souligné que, fondamentalement, les Principes directeurs devaient être considérés comme un outil fondé sur des normes largement reconnues et conçu pour aider les gouvernements à apporter des réponses efficaces et compatissantes aux nombreux problèmes des personnes déplacées.
That is also the more compassionate way.
C'est aussi la manière la plus compatissante de procéder.
The soul of humankind is still seeking to reinvent itself in ways that are noble, kind, compassionate and caring.
L'âme de l'humanité cherche toujours à se réinventer d'une manière qui soit à la fois noble, bonne, compatissante et humaine.
Ms. Nacpil urged the United Nations to take a decisive role in challenging and changing the framework and instruments used to define indebtedness and debt sustainability, and in formulating alternative frameworks, concepts and instruments based on a more profound, critical, scientific, compassionate and just understanding of indebtedness and its extent and impact, and debt servicing.
Mme Nacpil demande instamment à l'ONU de prendre l'initiative de remettre en question et de modifier les instruments servant à définir l'endettement et le degré d'endettement tolérable et de formuler des notions et instruments relatifs à la question qui soient fondés sur une compréhension plus profonde, plus critique, plus scientifique, plus compatissante et plus juste de l'endettement, de son étendue et de son impact ainsi que du service de la dette.
The focus is on developing low-cost "compassionate human resources", rather than high-cost physical infrastructure or technical human resources, because the partner NGOs believe that healing and protection, whether in the family or the institution, is a matter of personal human contact.
L'idée maîtresse consiste à se doter de <<ressources humaines compatissantes>> de faible coût, plutôt que d'une infrastructure matérielle très onéreuse ou de ressources humaines techniques, l'ONG partenaire considérant que la guérison et la protection, que ce soit dans la famille ou dans l'institution, est une affaire de contacts humains.
From one very compassionate bitch.
D'une chienne très compatissante.
My daughter's kind, compassionate.
Ma fille est gentille, compatissante.
Warm and loving and compassionate.
chaleureuse, aimante et compatissante...
I'm compassionate and sensitive.
Je suis sensible et compatissante.
The compassionate homewrecker --
La briseuse de ménage compatissante.
Compassionate but not happy.
Compatissante, mais pas heureuse.
Patient and compassionate and...
Je suis patiente, compatissante et...
[Miss Parker] She was very compassionate.
Elle était très compatissante.
You should be more compassionate.
Montrez-vous plus compatissantes.
- She was smart, compassionate... and tortured.
Intelligente, compatissante... et tourmentée.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test