Translation for "calamitous" to french
Similar context phrases
Translation examples
adjective
I advise him and his colleagues to closely read the comment recently made by the international media, the diplomatic corps and the Secretary-General on the calamitous results throughout the world of the United States belligerent, aggressive policies of occupation -- policies based on invasions, the use of force and arbitrary actions, rather than on the influence that could be wielded by a large country like the United States to achieve stability in the world and the peaceful settlement of conflict through dialogue and interaction instead of invasions or threats of invasion and occupation.
Je lui conseille, ainsi qu'à ses collègues, de lire attentivement les commentaires de la presse internationale, des milieux diplomatiques et du Secrétaire général concernant les résultats calamiteux des politiques belliqueuses et agressives des États-Unis - des politiques s'appuyant sur l'occupation, l'invasion, le recours à la force et l'arbitraire, au lieu de mettre le poids d'un grand pays comme les États-Unis au service de la stabilité dans le monde et du règlement pacifique des conflits par le dialogue et l'interaction, plutôt que des invasions et des menaces d'occupation.
First, for the event, or series of events, to be considered "calamitous" in the sense required by the draft articles, it has to result in one or more of three possible outcomes: widespread loss of life, great human suffering and distress, or large-scale material or environmental damage.
Premièrement, l'événement ou la série d'événements, pour être considéré comme <<calamiteux>> au sens requis par le projet d'articles, doit produire au moins un résultat parmi trois possibles: des pertes massives en vies humaines; de graves souffrances humaines et une détresse aiguë; ou des dommages matériels ou environnementaux de grande ampleur.
4. Give higher priority to land degradation issues and water scarcity problems to overcome the marginalization of dryland communities, increase investment in rural areas - also in order to create new income opportunities, and put an end to the calamitous agricultural protection arrangements and subsidized agricultural exports.
4. Accorder un rang de priorité plus élevé aux questions relatives à la dégradation des terres et aux problèmes de pénurie en eau afin de mettre fin à la marginalisation des communautés des terres sèches et d'accroître l'investissement dans les zones rurales, dans le but également de créer de nouvelles sources de revenus et de mettre un terme aux accords calamiteux de protection agricole ainsi qu'aux exportations agricoles subventionnées.
(1) Draft article 21 [4] deals with the relationship of the draft articles with international humanitarian law, and, accordingly, the extent to which the draft articles cover situations of armed conflict, which can have an equally calamitous impact on the functioning of societies.
1) Le projet d'article 21 [4] traite de la relation du projet d'articles avec le droit international humanitaire et par conséquent de la mesure dans laquelle le projet d'articles couvre des situations de conflit armé, qui peuvent avoir un effet tout aussi calamiteux sur le fonctionnement des sociétés.
In a significant way the lasting effects of the Gulf War and United Nations measures such as Security Council resolutions 661 (1990) and 986 (1995) (Oil for Food), have had calamitous effects on Iraqi children.
De manière significative, les effets persistants de la guerre du Golfe ainsi que les mesures de l'ONU telles que 1es résolutions 661 et 986 (Pétrole contre nourriture) du Conseil de sécurité de l'ONU, ont eu des effets calamiteux sur les enfants d'Irak.
First for the event, or series of events, to be considered "calamitous", in the sense required by the draft articles, it has to result in one or more of three possible outcomes: widespread loss of life, or great human suffering and distress, or large-scale material or environmental damage.
Premièrement, l'événement ou la série d'événements, pour être considéré comme <<calamiteux>> au sens requis par le projet d'articles, doit produire au moins un résultat parmi trois possibles: des pertes massives en vies humaines; ou de graves souffrances humaines et une détresse aiguë; ou encore des dommages matériels ou environnementaux de grande ampleur.
(1) Article 4 deals with the relationship of the draft articles with international humanitarian law, and, accordingly, the extent to which the draft articles cover situations of armed conflict, which can have an equally calamitous impact on the functioning of societies.
1) L'article 4 traite de la relation du projet d'articles avec le droit international humanitaire et par conséquent de la mesure dans laquelle celuici s'applique aux situations de conflit armé, qui peuvent avoir un effet tout aussi calamiteux sur le fonctionnement des sociétés.
Oh, Don Quixote de la Mancha. Light and mirror of the kight-errantry of la Mancha, and the first that in these calamitous day, took up the exercise of arms and of solving problems.
Don Quichotte de la Manche, miroir des chevaliers de Castille, le premier de notre époque qui, en ces temps calamiteux, assuma le fardeau d'embrasser la profession de chevalier pour redresser les torts.
And this time it will be the calamitous 21st century.
Et ce coup-ci, ce sera un 21e siècle calamiteux.
Just spreading the word of my calamitous fall and subsequent rebirth in the light of the Lord, Raylan.
Je répands l'histoire de mon échec calamiteux et ma renaissance dans la lumière du Seigneur, Raylan.
The report says we can release 565 more gigatons of CO2 without the effects being calamitous.
Le rapport dit qu'on peut relâcher 565 gigatonnes de CO2 en plus sans que les effets soient calamiteux.
Harry, the 14th century was calamitous for the west.
Le 14e siècle fut calamiteux pour l'ouest.
- My lords, I have heard from several sources of the calamitous events in Boulogne.
Mes Seigneurs! j'ai appris, par maintes sources, les calamiteux évènements de Boulogne.
On your choice calamitous!
Sur tes choix calamiteux!
adjective
29. In Nicaragua, half the population was destitute, and the situation of children was calamitous.
29. Au Nicaragua, la moitié de la population n'a pas de quoi vivre et la situation des enfants est catastrophique.
The further internationalization of the war would have had calamitous consequences; it is to UNPROFOR's credit that this has not so far occurred.
L'internationalisation de la guerre aurait eu des conséquences catastrophiques; qu'elle n'ait pas encore eu lieu est à porter au crédit de la FORPRONU.
These uncertainties and ambiguities, some of which are calculated and intentional, can nonetheless lead to calamitous consequences.
Ces incertitudes et ces ambiguïtés, dont certaines sont calculées et intentionnelles, peuvent néanmoins avoir des conséquences catastrophiques.
Our thoughts and prayers are with them as they recover from the calamitous effects of the disaster.
Nos pensées et nos prières les accompagnent tandis qu'ils tentent de se remettre des conséquences de cette catastrophe.
The importance of and need for this humanitarian aid at specific times, especially in response to geographical or political calamites in the third world, is clear.
L'importance et la nécessité de cette aide dans certaines circonstances, et surtout en cas de catastrophe ou de crise politique dans le tiers monde, sont indiscutables.
The Muslims of India had experienced a calamitous social and political decline since the country had gained its independence.
Les musulmans de l'Inde ont connu un déclin catastrophique sur le plan social et politique depuis que le pays a obtenu son indépendance.
Just one rocket landing on a school or a shopping centre could have truly calamitous consequences.
Une seule roquette qui toucherait une école ou un centre commercial pourrait avoir des conséquences catastrophiques.
Pakistan supports the convening of this emergency special session of the General Assembly in view of the grave crisis and calamitous situation in Gaza.
Le Pakistan appuie la convocation de cette session extraordinaire d'urgence de l'Assemblée générale, compte tenu de la crise grave et de la situation catastrophique qui prévaut à Gaza.
The tensions which exist in India-Pakistan relations with regard to Kashmir should not be allowed to persist, given the risk of calamitous nuclear conflict.
Les tensions qui existent dans les relations indo-pakistanaises au sujet de Cachemire ne doivent pas continuer, car elles risquent de dégénérer en un conflit nucléaire catastrophique.
Putting a sexy little buttercup in charge of Dethklok could prove to be calamitous.
Qu'une femme sexy soit en charge de Dethklok pourrait être catastrophique.
I'll have a story to tell about how I was the guest host of a catastrophic, calamitous calamity.
J'aurais une histoire à raconter sur comment j'ai présenté une calamiteuse catastrophe.
It felt like calamitous, like it had gone so badly.
et on leur fera passer des essais là-bas. " J'avais trouvé mes essais catastrophiques.
Reducing Studio 60 to an extended commercial for iPods is a solution that would be calamitous.
Réduire Studio 60 à une longue pub pour les iPods* serait catastrophique.
When there's no information or, much worse, wrong information, it can lead to calamitous decisions and clobber any attempts at vigorous debate.
Quand il n'y a pas d'information ou, pire encore, de fausses informations, cela peut conduire à des décisions catastrophiques et à des débats politiques violents face à toute action gouvernementale.
The graphological analysis am calamitous.
L'analyse graphologique est catastrophique.
adjective
How can we get out of this calamitous situation?
Comment sortir de cette situation désastreuse?
The crisis threatens to have calamitous human and development consequences.
La crise risque d'avoir des conséquences désastreuses sur le plan humain et dans le domaine du développement.
As you are aware, Somalia has gone through calamitous state of civil strife and mayhem for the last 15 years.
Comme vous le savez, la Somalie connaît depuis 15 ans une période désastreuse de conflit civil et de chaos.
We are also facing the distinct danger that terrorists will acquire those weapons, with potentially calamitous consequences.
Nous courons également le danger évident que les terroristes acquièrent ces armes, ce qui aurait des conséquences désastreuses.
In several countries, the population was in a calamitous situation owing to the adoption of radical reforms and the transition to a market economy.
Dans plusieurs pays, la population se trouve dans une situation désastreuse due à l'adoption de réformes radicales et à la transition vers l'économie de marché.
Ultimately, the international community must seek to prevent wars and their calamitous consequences by tackling the root causes of violence.
En dernière analyse, la communauté internationale doit chercher à prévenir les guerres et leurs conséquences désastreuses en s'attaquant aux causes profondes de la violence.
67. The economic outlooks for Cuba and Haiti seem cautiously improved, compared with the situation in the calamitous last five years.
67. Les perspectives économiques pour Cuba et Haïti semblent s'améliorer légèrement, par rapport à la situation désastreuse des cinq dernières années.
"ln most villages, this would be a calamitous thing..."
"Ailleurs, ce serait désastreux..."
But I'm afraid this was a calamitous lapse of judgment
Mais j'aie peur que celas soit une faute de jugement désastreuse
- NOTHING - to address our currently calamitous situation.
- RIEN pour changer notre situation désastreuse actuelle.
It would be little short of calamitous were he to take offence and discontinue his visits here.
ce serait un rien désastreux qu'il prenne offence et cesse ses visites
These are calamitous times we're living in, Jed.
On vit une époque désastreuse, Jed.
Oh, yeah, and whose fault is that current calamitous situation, Susan?
Oh, oui, et à qui la faute pour cette situation désastreuse actuelle ?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test