Translation examples
Only apparently, the information flow is free.
Seulement en apparence, la circulation de l'information est libre.
Listings have no time limit and apparently can continue indefinitely.
Les listes ne sont pas assorties de délais et, selon toute apparence, peuvent perdurer indéfiniment.
We witnessed the apparent ease and fluidity with which the report was considered and adopted.
Nous avons vu la facilité et la fluidité, au moins en apparence, avec lesquelles le rapport a été examiné et adopté.
Why waste billions for nothing if, in any case, an adequate and apparently asymmetrical response will be found?
Pourquoi gaspiller inutilement des milliards si, de toute façon, une réponse appropriée et en apparence asymétrique sera trouvée?
This incident demonstrates the volatility of the situation and how an apparently minor incident can quickly escalate.
Cet incident montre la fragilité de la situation et comment un incident, mineur en apparence, peut rapidement dégénérer.
25. Individual interest, or self-interest is apparently easier to define, and also apparently easier to satisfy.
25. L'intérêt individuel, ou intérêt personnel, est, en apparence, plus facile à définir et, en apparence aussi, plus facile à satisfaire.
16. The situation in Kosovo remains apparently calm but fragile and tense.
En apparence calme, la situation au Kosovo demeure tendue et précaire.
Therefore, even an apparently neutral measure would be considered discriminatory if it resulted in discrimination.
Ainsi, une mesure même neutre en apparence pourrait être considérée comme discriminatoire si elle aboutissait à une discrimination.
In the first case there is no (apparent) problem, i.e. no reduction in deposition is deemed necessary.
Dans le premier cas, il n'y a pas (en apparence) de problèmes; autrement dit, aucune réduction des dépôts n'est jugée nécessaire.
68. More important is the apparently technical question of the status of the financial and administrative management of the judiciary.
68. Plus importante est la question, en apparence technique, du statut de la gestion financière et administrative du judiciaire.
That much is apparent.
Au moins en apparence
Catsmeat is barmy about her apparently.
Catsmeat est taré sur son apparence.
She'd apparently be as well as any of us.
Elle ira très bien en apparence.
But he always seemed so severe, so cold, apparently.
Mais il semblait toujours si austère, si froid, en apparence.
And besides appearance, there's no apparent connection.
Mis à part leur apparence, il n'y a pas de point commun apparent.
There're some facts which we can't see apparently
Il ne faut pas juger selon les apparences. Elles peuvent être trompeuses.
An apparent simplicity, but in reality, very elaborate...
En apparence simpliste, mais très élaborée...
It's fine, apparently
C'est joli, en apparence.
Apparently, that's what they are.
En apparence, en tout cas.
noun
19. In article 24, paragraph 2, the words “inspection of the state” should be replaced by “inspection of the apparent condition”.
19. Au paragraphe 2 de l'article 24, remplacer "l'état" par "l'aspect extérieur".
There are other areas in the Secretary-General's reform programme where consensus is not as apparent.
Il y a d'autres aspects de la réforme envisagée par le Secrétaire général pour lesquels le consensus n'est pas aussi apparent.
78. The procedural component of the right to life requires that States investigate apparently unlawful or arbitrary killings.
L'aspect procédural du droit à la vie exige que les États enquêtent sur les exécutions qui paraissent illicites ou arbitraires.
The other side of the balance sheet is, however, now becoming more apparent to Governments.
L'autre aspect de la question devient toutefois aujourd'hui plus évident pour les gouvernements.
18. In examining the roots of racism and xenophobia in the modern world, the importance of the economic dimension is immediately apparent.
En se penchant sur les fondements du racisme et de la xénophobie dans le monde moderne, l'importance de l'aspect économique est immédiatement apparent.
However, environmental and climate change considerations were not apparently a principal area of corporate attention.
Cependant, les questions d'environnement et de climat ne sont pas les aspects qui ont le plus retenu l'attention des entreprises.
Facets that will not be readily apparent for several days.
Des aspects qui ne seront pas apparents avant plusieurs jours.
No, he's apparently interested only in the business end of medicine.
Non, il ne s'intéresse qu'à l'aspect lucratif de la médecine.
The phenomenon was apparently evident in tourist areas, and he requested any specific information the delegation might have on the size of the problem, how long ago it had begun to appear and whether it was increasing or decreasing.
Le phénomène est évident dans les lieux touristiques, et M. Fulci demande à la délégation de fournir toutes les informations disponibles sur l'ampleur du problème, la date de son apparition et son évolution.
Yet, the appearance of the apparently alien cultures of international immigrants has at times resulted in fear, racial tension and polarization.
Et pourtant, l'apparition des cultures apparemment étrangères des immigrants internationaux a parfois engendré la peur, des tensions raciales et une polarisation.
30. I am gravely concerned by the emergence and apparent strengthening of extremist elements and foreign fighters based largely in and around Tripoli.
Je suis gravement préoccupé par l'apparition d'éléments extrémistes et de combattants étrangers basés en grande partie à Tripoli et aux alentours ainsi que par leur renforcement apparent.
The period should run from the time the causes that had led to a change in circumstances became apparent.
Il faudrait en effet faire courir le délai à partir de l'apparition des causes qui ont abouti à un changement de circonstances.
As Professor Brownlie has written, “the appearance of new, apparently defined, legal categories is of doubtful value.
Comme l’a écrit Brownlie, «l’apparition de nouvelles catégories juridiques apparemment définies est d’un intérêt douteux.
In this context, we invite attention to the apparent emergence recently of terrorism in the Caribbean region, with the bombings in Cuba.
Dans ce contexte, nous appelons l'attention sur l'apparition récente du terrorisme dans la région des Caraïbes, avec les bombardements qui ont eu lieu à Cuba.
The rise of "tent cities" and encampments has been reported in some cases, apparently as a direct result of foreclosures.
On a signalé l'apparition de <<villages de toile>> et de campements de fortune, conséquence apparemment directe de la saisie de biens hypothéqués.
It soon became apparent that, with the end of the cold war and the ascendancy of irregular forces — controlled or uncontrolled — the old rules of the game no longer held.
Il est rapidement apparu qu’avec la fin de la guerre froide et l’apparition de forces irrégulières – contrôlées ou incontrôlées – les anciennes règles du jeu ne s’appliquaient plus.
But in the Secretary-General's report there is no sense of the onset of the situation, which was quite apparent even in August, and even earlier.
Mais le rapport du Secrétaire général ne suggère à aucun moment l'apparition de cette situation, qui était pourtant parfaitement évidente, déjà en août, et même avant.
During the past seven years of transition to market relations, poverty has become apparent, with a rise in unemployment, a decline in the real income of the population and depreciation of the standard of living.
Au cours des sept dernières années de transition vers des relations de marché, la pauvreté a fait son apparition avec l'augmentation du chômage, la baisse des revenus de la population et la détérioration du niveau de vie.
Apparently so did Epstein.
Apparement Epstein aussi.
Nor yours, apparently.
- ni le votre apparement.
Visiting you, apparently.
Te rendre visite apparement.
Shoplifting crayons, apparently.
Pourquoi la conditionnelle ? apparement.
Mr. Emmons, apparently.
Mr Emmons, apparement.
Apparently still in surgery.
Apparement toujours en chirurgie.
Apparently you don't.
Apparement toi non.
Apparently, I was mistaken.
Apparement, j'avais tort.
- Apparently so, son.
Apparement oui, mon garçon.
What is apparent from the data is that in 2011 the Republic of Macedonia was obliged to pay 638,025 euros on grounds of judgments and decisions of the European Court for Human Rights for just satisfaction of which 594,360 euros for damage compensation for a trial within an unreasonable time, which is a significant amount.
Il ressort de ces données que, en 2011, la République de Macédoine a dû verser 638 025 euros à la suite de jugements et de décisions de la Cour européenne des droits de l'homme en guise de juste indemnisation, dont 594 360 euros au titre de dommages-intérêts pour comparution hors des limites d'un délai raisonnable, ce qui constitue un montant important.
Apparently, he had an outstanding bench warrant back home for a failure to appear on a drunk and disorderly charge, and his grandmother turned him in to the police the moment he got home.
Un mandat d'arrestation l'attendait chez lui : défaut de comparution pour un trouble à l'ordre public. Sa grand-mère l'a livré à la police dès son arrivée.
noun
94. On 12 January, a 50-year-old Palestinian from Beit Awa village was shot dead (see list) by unidentified gunmen riding in a speeding car, apparently on suspicion of collaboration with the Israeli security authorities.
94. Le 12 janvier, un Palestinien de 50 ans du village de Beit Awa a été abattu (voir liste) par des tireurs non identifiés embusqués dans un véhicule circulant à vive allure; la victime aurait été soupçonnée de collaborer avec les autorités de la sécurité israélienne.
Three suspected jihadis were in the vehicle, which apparently was heavily loaded with explosives. Travelling at high speed, the vehicle crashed into a military building adjoining the garrison's checkpoint and blew up.
Trois jihadistes présumés se trouvaient à bord du véhicule, apparemment lourdement chargé, et auraient foncé à vive allure contre le bâtiment militaire jouxtant le poste de contrôle du camp, le faisant exploser.
I MEAN,YOU HAVE LOOKS, YOU HAVE LUCK, YOU HAVE IQs OVER 75, NO APPARENT PHYSICAL DISABILITIES.
Je veux dire, vous avez l'allure, vous avez la chance, vous avez un QI de plus de 75, aucune infirmité physique apparente.
I was acting on apparently reliable information.
J'agissais d'après un renseignement d'allure fiable.
I have an ecclesiastical demeanor apparently.
J'ai une allure ecclésiastique, apparemment.
Apparently, I'm a nester because this place is starting to look not entirely unhomey.
On dirait que j'aime faire mon nid. Cette pièce commence à prendre de l'allure.
noun
The apparent crackdown followed media reports stating that Rajoub's agents were working throughout the administered areas, even though government officials were insisting that this was forbidden.
Cette apparente répression faisait suite à la parution dans les médias de plusieurs articles affirmant que les agents de Rajoub opéraient dans tous les secteurs administrés, alors qu'à plusieurs reprises des responsables gouvernementaux avaient déclaré que cela était interdit.
Apparently, such information had not been processed when the report was issued.
Apparemment, ces informations n'avaient pas encore été traitées lors de la parution du rapport.
45. Mr. Berti Oliva (Cuba) said that the reasons for the delay in issuance of the report of the Secretary-General (A/59/706) were apparently related to the current focus on the establishment of the new Department of Safety and Security.
45. M. Berti Oliva (Cuba) dit que les raisons du retard dans la parution du rapport du Secrétaire général (A/59/706) sont apparemment liées au fait que l'accent est actuellement mis sur la création du nouveau département de la sûreté et de la sécurité.
There is a potential role for equity, but apparently not to the extent some may have envisioned.
La prise de participation peut jouer un rôle utile, mais apparemment pas dans la mesure où certains pourraient l'avoir envisagé.
There was a decrease in violent incidents compared to previous years and an apparent increase in the public turnout.
Il y a eu une baisse des incidents avec violence par rapport aux années précédentes, en même temps qu'une participation apparemment plus nombreuse du public.
He was apparently arrested after appearing in a programme in at Al-Jazeera television channel.
Il semble avoir été arrêté après avoir participé à une émission diffusée sur la chaîne de télévision AlJazira.
The impact of cultural norms on women's economic involvement is apparent in the employment rates for two regions.
Les conséquences des normes culturelles sur la participation économique des femmes sont évidentes dans les taux d'emploi de deux régions.
The modest involvement of the private sector in projects which are not publicly subsidized remains apparent.
La faible participation du secteur privé aux projets qui ne bénéficient pas de subventions publiques demeure flagrante.
It is apparent from the above, that when it comes to professional services, women participation is increasing, but it is purely based on merit, not by quotas for gender; meaning that it is by choice.
Il ressort de ce qui précède que, pour ce qui est des services professionnels, la participation des femmes est en hausse mais en étant fondée exclusivement sur le mérite et non sur des quotas par sexe, et c'est donc une participation voulue.
Their apparent motive was to influence a local election by decreasing voter turnout.
Leur but était apparemment d'influer sur le résultat d'une élection locale en provoquant une baisse du taux de participation.
But apparently that doesn't matter to you anymore because here you are running a manhunt, threatening Tess and JT.
Mais visiblement ça n'a plus d'importance pour toi parce que tu es ici à participer à une chasse à l'homme, menaçant Tess et JT.
Now, according to the state department, who apparently tracks this kind of thing, the tribe is attending the mousseum of Sidi Mohammad Ma Al-ainin, an annual gathering of Tuareg tribes that happens to be in Casablanca right now.
Selon le département d'état, qui apparemment suit ce genre de choses, la tribu participe à la Mousseum de Sidi Mohammad Ma Al-ainin, un rassemblement annuel des tribus de Touaregs qui s'avère se tenir à Casablanca en ce moment-même.
Apparently, I got off lightly. My lawyer points out how much more I would have had to pay my ex-wife had she contributed anything to the relationship.
Mais apparemment, je m'en sors bien, parce que mon avocat m'a fait remarquer que j'aurais payé mon ex-femme encore bien plus si elle avait participé un tant soit peu à notre relation.
He's been involved in money laundering for 20 years, mostly out of Jersey, where he was apparently a go-to guy for the Irish Republican Army in the '80s.
Il a participé au blanchiment d'argent pendant 20 ans, dans le Jersey, où il était apparemment... l'homme-orchestre de l'IRA dans les années 80.
noun
The police apparently arrived on the scene and ordered the meeting to disperse.
La police serait arrivée sur les lieux et aurait ordonné à la foule de se disperser.
Not uncommonly, apparently it has not been possible for the left to present any real option.
Comme cela arrive assez souvent, la gauche n'a apparemment pas pu offrir une réelle option.
In 1998, apparent consumption was expected to recover to 620 thousand tonnes.
En 1998, elle devrait marquer une reprise pour arriver à 620 000 tonnes.
The fire was apparently set two or three hours prior to their arrival at the scene;
L'incendie aurait été déclenché deux ou trois heures avant leur arrivée;
It had become apparent that the text was a balanced compromise.
On est arrivé à la conclusion que le texte en question était la solution d'accommodement la plus équilibrée.
Police and civilians are, on occasion, apparently taking punishment into their own hands.
Il arrive parfois que les agents de police et les civils infligent les châtiments eux-mêmes.
The policemen apparently arrived in a vehicle with registration plates D-3870.
Les policiers seraient arrivés dans un véhicule portant la plaque D-3870.
Often, however, there is more national capacity than is at first apparent.
Cependant, il arrive souvent aussi que les ressources nationales soient plus importantes qu'il ne semble à première vue.
Upon the arrival of the mayor, it became apparent that the municipality was reluctant to allow access to water to be re-established.
À l'arrivée de la maire, il s'est avéré que la municipalité n'était guère encline à autoriser le rétablissement de l'accès à l'eau.
Alarm apparently was quickly raised, back-up warders appeared and the prisoners were shot.
L'alarme ayant été rapidement donnée, semble-t-il, des gardiens sont arrivés en renfort et des coups de feu ont été tirés sur les prisonniers.
Apparently, it's happened before.
C'est déjà arrivé.
Apparently this happens a lot.
Apparemment, ça arrive souvent.
Apparently, nothing did.
Rien n´est arrivé.
Apparently, that can happen.
Apparemment, cela peut arriver.
Apparently we're not.
Apparemment, on n'est pas censés y arriver.
- Well, apparently, you're not.
- Mais tu n'y arrives pas.
Happens a lot, apparently.
Ça arrive beaucoup apparemment.
- Mm. Apparently I can.
J'y arrive.
It was instantaneous apparently.
[ C'est arrivé d'un coup. ]
The increasing emergence of political organizations throughout the country has been quite apparent over the past few years.
60. Au cours de ces dernières années, l'émergence croissante des organisations politiques s'est accentuée dans tout le pays.
The emergence of a new trade geography, with the South coming ever closer to the centre of international economic relations, is increasingly apparent.
24. L'émergence d'une nouvelle géographique commerciale, dans laquelle le Sud se rapproche toujours plus du centre des relations économiques internationales, est de plus en plus apparente.
40. The emergence of a new South as a powerful economic force is apparent.
L'émergence d'un nouveau Sud en termes de puissance économique est visible.
25. What is becoming apparent from the nature of continuing developments in the field of close proximity operations for artificial satellites is the need for all nations to improve their space situational awareness capabilities - both Earth-based and space-based - in order to ascertain the potential emergence of new threats to their national security interests in a new domain.
25. La nature des faits qui continuent d'intervenir dans le domaine des opérations rapprochées des satellites artificiels fait apparaître que tous les pays doivent impérativement améliorer leurs capacités de connaissance de la situation dans l'espace − tant à partir de ce milieu qu'à partir de la Terre − afin d'avoir conscience de l'émergence éventuelle de menaces susceptibles de compromettre leurs intérêts nationaux en matière de sécurité dans un nouveau domaine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test