Translation for "amenities" to french
Translation examples
– Essential amenities
– Des équipements essentiels
Housing and Communities Amenities
Logement et équipements collectifs
Infrastructure and Social Amenities
Infrastructure et équipements sociaux
(b) To ensure access to collective social amenities;
b) D'assurer l'accès aux équipements sociocollectifs;
(ii) Access to services and amenities;
ii) Accès aux services et aux équipements;
Amenities of households with children in 2002
Équipement des ménages avec enfant(s) en 2002
Households without basic amenities (in percentage)
Ménages sans équipements de base (en pourcentage)
Amenities of housing facilities (per cent)
Équipement des logements
This one has all the amenities.
Elle est entièrement équipée.
And we've got modern amenities like the elevator.
On a aussi des équipements modernes comme l'ascenseur.
If these amenities had been out of order, she would've rearranged them.
Si ces équipements n'avaient pas été en ordre, elle les aurait réarrangés.
Modern amenities as well.
Les équipements modernes aussi.
- That's an essential amenity.
- C'est un équipement essentiel.
A lot of amenities disappear when an "H" becomes an "M."
Beaucoup d'équipements disparaissent quand un "H" devient un "M."
So many mosques waste money on lavish frills and basic amenities,
Tant de mosquées gaspillent leur argent dans des tissus somptueux et des équipements basiques.
I looked for places that offered location amenities as well as job growth.
J'ai cherché les endroits bien équipés, avec des possibilités de promotion.
Well, we're not getting you your own place for the amenities.
Eh bien, on n'est pas en train de te trouver un nouveau chez toi pour les équipements.
Anyway, we have all the major amenities.
Bref. Nous sommes parfaitement équipés :
Provision of sufficient and appropriate amenities should be taken into account prior to the design of facilities.
Il faudrait prévoir des installations suffisantes et adaptées avant de concevoir des infrastructures.
The Act provides for availability of essential services and amenities to the refugee community.
La loi prévoit la fourniture d'installations et de services essentiels aux communautés de réfugiés.
Maternal and child protection measures through the establishment of health facilities and specialist amenities;
Des mesures de protection maternelle et infantile liées à la mise en place d'installations de santé et de services de spécialistes;
These groups visited all of the palace buildings and amenities, as well as the nearby Sajda hall.
Ces groupes ont visité tous les bâtiments et installations du palais ainsi que la salle des fêtes de Sadjda qui se trouve à proximité.
In the post war reconstruction, government has prioritized the provision of amenities that are urgently needed.
Dans la reconstruction d'après-guerre, le Gouvernement a accordé la priorité aux installations les plus indispensables.
Provides essential services and amenities that ensure its integration into the community.
Il fournit les services et installations essentiels pour permettre l'intégration dans la communauté.
There are no toilet facilities or other amenities.
Il n’y a ni lieux d’aisance ni autres installations.
Increased market access and connectivity by upgrading infrastructure and the provision of basic services and amenities.
:: Améliorant l'accès aux marchés et la connectivité grâce à l'amélioration de l'infrastructure et de la fourniture de services et d'installations de base.
The amenities are nicer here.
Les installations sont mieux ici.
Tell me, what were the amenities like at Flossenbürg?
Décrivez-moi les installations de Flossenbourg.
I mean, maid service, laundry, amenities...
Ménage, blanchi, toutes les installations...
We open a Club with the usual amenities and organize safaris to meet the world's most untamed tribes,
On installe un club avec le confort habituel, et on monte des expéditions pour approcher les tribus sauvages :
'You will continue to enjoy the safety and amenities of Starship UK, 'unburdened by the knowledge of what has been done to save you.
Vous continuerez à profiter de la sécurité et des installations du Starship UK, sans le fardeau du souvenir de ce qui a été fait pour vous sauver.
Cold, stark, blue light lodging indifferent to hope, desire, love, lacking all but the most basic amenities.
Une habitation froide, nue et baignée de bleu, indifférente à l'espoir, au désir, à l'amour, qui n'a que les installations nécessaires.
No facilities, no amenities, and the nearest village is a five-mile walk.
Aucune installation, et on est à 8 km du village.
They were treated as though they were amenable to resolution through financial and technical assistance and changes in policy and behaviour by the developing countries.
On a agi comme s'ils pouvaient être résolus au moyen d'une assistance financière et technique et grâce à des modifications des politiques et des comportements des pays en développement.
This type of problem may be amenable to improvement through policy changes and institutional reform.
Il est possible d'atténuer ce type de problème en procédant à des changements au niveau des politiques et à des réformes institutionnelles.
These problems are amenable to improvement by economic and social policy, although not in the very short term.
Or, ce n'est qu'à terme que l'adoption de politiques économiques et sociales appropriées permettra de résoudre ces problèmes.
It would be fair to say that their attitude differs substantially from that of politicians in that, unlike the latter, they are amenable to change;
On peut dire que leur point de vue diffère notablement de ce que les hommes politiques pensent : contrairement à ces derniers, ils sont favorables au changement.
All sense of the amenities of civilization.
Tout sens de la politesse.
Well, now that the amenities are over I suppose we may as well just get right down to cases.
Bon, fini les politesses, je suggère que nous parlions de choses sérieuses.
Power to the people, amen. My goodness, look at the time.
Mais finalement, La race ici est une question politique.
This is not a high tea. The amenities can be dispensed with.
- Toute politesse est inutile.
YOU CAN DISPENSE WITH THE AMENITIES, COLONEL.
Laissez faire les politesses, colonel.
No matter what our differences, I fear I'm forgetting the amenities.
Et qu'importe nos... Nos différences, j'ai bien peur que j'oublie les politesse d'usage.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test