Translation for "a small portion" to french
Translation examples
A small portion of the cost was incurred in removing unexploded ordnance from school grounds.
Une petite partie des dépenses a été consacrée à l'élimination des munitions non explosées dans l'enceinte des écoles.
Accordingly, UNDP management endorsed the earmarking of a small portion of RCF resources.
En conséquence, la direction du PNUD a approuvé la réserve d'une petite partie des ressources ordinaires du CCR à cette fin.
-Only small portions of rural people have access to the credit service.
- Une petite partie seulement de la population rurale a accès aux services de crédit.
21. The Mesilla Bolson is located primarily in New Mexico, with small portions in Mexico and Texas.
Le Mesilla Bolson est situé principalement au Nouveau-Mexique, de petites parties se trouvant au Mexique et au Texas.
Other languages, such as English and Swahili, are learned in school and spoken by a small portion of the population.
D'autres langues comme l'anglais et le kiswahili sont apprises à l'école et parlées par une petite partie de la population.
A small portion of the allocation has been committed to procuring veterinary supplies.
Une petite partie des ressources a été allouée aux fournitures vétérinaires.
Small portion (10-29 per cent)
Petite partie (10-29 %)
Only a small portion is invested directly in productive activities.
Une petite partie seulement est investie directement dans des activités de production.
I'll ask for a small portion.
Je n'en prendrai qu'une petite part.
- Honey, listen, this is a small portion of the audience.
Ce n'est qu'une petite partie du public.
A humanoid uses a small portion of the brain.
Un humanoïde n'utilise qu'une petite part de son cerveau.
Oh, that's just a small portion.
- Oh, ce n'en est qu'une petite partie.
This is just a small portion.
C'est juste une petite partie.
Well, I'm asking for a small portion of the 7th Fleet.
Je demande une petite partie de la septième flotte.
Well, if you insist... just a small portion of everything.
Bon, si vous insistez,... une petite part de tout.
Princess Elizabeth will be having a small portion for that remark.
La princesse Elizabeth aura une petite part pour ce commentaire.
I'm donating a small portion of...
Je ne donne qu'une petite partie de...
The former group includes children who are given small portions of ordinary food to taste.
Dans le premier groupe, il y a des enfants auxquels on donne à goûter de petites portions d'aliments ordinaires.
I know I'm not the best cook, but... look on the bright side, it's only a small portion.
Je cuisine mal, mais... regarde le bon côté, c'est qu'une petite portion.
What we need is to redirect a small portion of our sewage through your town.
Ce dont on a besoin, c'est de rediriger une petite portion de nos égouts sous votre ville.
Now, in exchange for the right to redirect a small portion of our sewage through your town, we'll retrofit your existing sewage system with the most advanced technology available at no cost to you.
En échange de rediriger une petite portion de nos égouts par votre ville, on retapera votre système d'égouts avec la technologie la plus avancée sans que cela vous coûte quoi que ce soit.
I may try them. Give me a small portion because I had trouble...
Donnez-m'en une petite portion parce que j'ai eu mal...
Yes, I've invested that lighter with a small portion of my own powers so that it may serve your every command.
J'y ai mis une petite portion de mes propres pouvoirs pour qu'il puisse obéir à vos moindres souhaits.
Talk about a small portion. This plate's practically empty.
J'ai dit une petite portion mais là il n'y a rien.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test