Traduzione per "трагическое событие" a inglese
Трагическое событие
sostantivo
Esempi di traduzione.
sostantivo
Эти трагические события подвергли Организацию суровому испытанию.
These tragedies have put the Organization to a harsh test.
Самые последние трагические события произошли на прошлой неделе.
The latest tragedy took place last week.
Делегат правительства упомянул трагические события этнической чистки.
The government representative had referred to the tragedy of ethnic cleansing.
Что можно практически сделать для того, чтобы положить конец таким трагическим событиям?
What can we really do to stop these tragedies?
Сегодня в этом контексте говорилось о трагических событиях, вызванных войной в Азии.
In that connection, some references have been made to the tragedies caused by the war in Asia.
Ближний Восток пережил еще один год насилия и трагических событий.
The Middle East has been through yet another year of violence and tragedy.
Трагические события на Балканах выступали в качестве главной темы на протяжении всего этого года.
The Balkan tragedy has been in the headlines for the whole of this past year.
Происходящие там трагические события касаются всех нас, поскольку сегодня больше уже не существует локальных кризисов.
Those tragedies concern us all, because today there are no more localized crises.
Того постигла трагическое событие: скончался отец нации Гнасингбе Эйадема.
Our country has been struck by a tragedy, the loss of the Father of the Nation, Gnassingbe Eyadema.
Мы выражаем надежду на то, что Япония в скорейшие сроки преодолеет последствия этих трагических событий.
It is our hope that Japan will recover from these tragedies as soon as possible.
Особенно учитывая недавние трагические события.
Especially considering your recent tragedy.
Логично назвать трагическое событие трагедией.
Something tragic makes k a tragedy.
После трагического события: Дочь была спасена...
In the wake of a tragedy, a daughter was safe...
слишком часто использовалось для оправдания трагических событий нашей истории.
has been used to justify too many tragedies in our history.
Я понимаю сейчас, что трагические события готовили меня... для великих вещей.
Well, now I understand. Tragedy was preparing me... for something greater.
С прискорбием сообщаем, что в результате этих трагических событий полицейский погиб.
We're sorry to report the officer has passed away In a horrible tragedy.
Кэрол Локвуд всегда говорила что духовное единение во время трагического события ведет к исцелению.
Carol Lockwood always said that togetherness, in times of tragedy, leads to healing.
Как всем известно, граждан Готэма потрясли трагические события последних дней. От которых ни один гражданин, к счастью, не пострадал.
As you well know, the people of Gotham have been shaken by tragedy in recent days, tragedy no citizen should have to endure.
В истории этого города, Хоторна, полно трагических событий, но всякий раз, появляются Китинги, предлагающие помощь. Кто этот парень?
This town of Hawthorne has a history replete with tragedy, but every time, there is a Keating offering aid.
Шли часы, трагические события развивались.
As the hours passed, tragedy mounted on tragedy.
А теперь я вам расскажу об этом трагическом событии все - от начала до конца.
Now I will tell you all about the tragedy, from start to finish.
Вот что пишет Фрэзер о поклонении Диане и «трагическом событии»:
Here is Frazer’s celebrated account of the priesthood of Diana and its ‘tragedy’:
Повсюду происходят трагические события, жертвой которых стала и ваша семья.
Tragedy looms everywhere, most terribly for your family.
Однако трагические события в семье помешали бедной девочке создать свою семью.
But tragedy has kept the poor girl unwed this long.
— Капитан, — осведомился Дойл, — а не случались ли на борту «Эльбы» какие-нибудь трагические события?
"Captain, have there been any tragedies aboard the Elbe?" asked Doyle.
Затем он вернулся в реальное время и заплакал, потрясенный трагическими событиями этого дня.
And then he returned to realtime, and the tragedy of all that had occurred that day made him weep.
Да, я понимал, что где-то здесь бродят призраки... но я не ощущал никакого бесплотного возбуждения, никаких отголосков трагических событий или проявлений несправедливости...
Yes, ghosts here, and here…but I sensed no spiritual turbulence, no unresolved tragedy or hanging injustice.
Я предлагаю пока не заниматься непосредственно самим трагическим событием, а сосредоточить наше внимание на предшествовавших и сопутствовавших ему обстоятельствах.
In that which I now propose, we will discard the interior points of this tragedy, and concentrate our attention upon its outskirts.
Она предвосхитила неотвратимые последствия ужасной ситуации и превратила в трагическое событие то, что в других руках выглядело бы обычным убийством.
She took an unavoidable, unmentionable situation and made high tragedy of what might have been simple slaughter in lesser hands.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test