Traduzione per "подвергал его" a inglese
Подвергал его
Esempi di traduzione.
Поэтому Комитет не смог прийти к выводу о том, что, осуществляя свою юрисдикцию над автором сообщения, государство-участник подвергало его реальной угрозе стать жертвой каких-либо нарушений Пакта.
The Committee therefore could not conclude that the State party exercised jurisdiction over the author in a way that exposed him to a real risk of becoming a victim of any violations under the Covenant.
Автор добавляет, что человек, который "купил" и похитил его, может вновь угрожать ему и подвергать его жизнь опасности, поскольку он не в состоянии выплатить долги своего отца.
The author adds that the person who abducted him and "bought" him may threaten him again and expose him to risks for his safety, as he will not be in a position to pay off his father's debts.
В заключение Комитет отмечает, что, по мнению жалобщика, разглашение государственной тайны в ходе проведения процедуры запроса о предоставлении убежища подвергает его прямой угрозе применения к нему пыток в случае возвращения в страну происхождения.
Lastly, the Committee notes that the complainant considers that his divulgence of State secrets during the asylum application procedure has exposed him to an imminent danger of torture if he returns.
Ты подвергаешь его воздействию криптонита?
You're exposing him to kryptonite?
Не хочу подвергать его лишний раз радиации.
I don't want to expose him to unnecessary radiation.
Я не хочу подвергать его риску обвинения по федеральному праву, если этого можно избежать.
I don't need to expose him to a federal charge If I can avoid it.
Нет. Ему только 30 лет и его работа не подвергает его воздействию тяжелых металлов или среды...
He's only 30 years old, and his job doesn't expose him to heavy metals or environmental--
Ты первый день одна с Лео и уже подвергаешь его воздействию бактерий Джейка Джилленхола, а потом запираешь его в квартире?
Your first day alone with Leo you expose him to Jake Gyllenhaal's germs and then locked him inside our apartment?
Она никогда не подвергала его риску.
She had never exposed him to any risk.
Ее совесть была чиста: она всегда соблюдала осторожность и не подвергала его опасности заражения.
Her conscience was clear because she had been scrupulously careful, she always was, and she knew she hadn't exposed him to any risk.
Его сделка подвергала его таким обвинениям, и Трой уязвил его в самое больное место, как будто какая-то пророческая интуиция направляла его слепоту.
His bargain exposed him to such charges, and Troy hit the heart of his vulnerability as if some prophetic insight guided his blindness.
2.18 Заявитель представил подробный список лиц, которые подвергали его пыткам и жестокому обращениюd.
2.18 The complainant provides a list of people who subjected him to torture and illtreatment.d
Оно отмечает, что утверждения автора о том, что следователи подвергали его незаконным методам ведения следствия, были изучены судом и не подтвердились.
It points out that the author's allegation that the investigators had subjected him to an unlawful investigation had been examined by the court and were not confirmed.
Я не могу подвергать его всему этому.
I CAN'T SUBJECT HIM TO ALL THAT.
Мы взвесили вред, который принесут эти экспериментальные лекарства, и тот факт, что они излечат Дастина, и решили не подвергать его такому радикальному лечению.
We weighed the harm these experimental drugs would cause against the fact that they would not cure Dustin, and decided not to subject him to these drastic measures.
В мои планы не входило подвергать его унижениям со стороны этой троицы.
I wasn't going to subject him to humiliation from these three.
Будучи психопатом, он слишком любит мистера Рэндла Патрика Макмерфи и не станет зря подвергать его опасности.
As a psychopath, he's much too fond of a Mr. Randle Patrick McMurphy to subject him to any needless danger.”
Даже для такой важной особы, как государственный обвинитель Перуджи, было дерзостью привлекать к ответу американского журналиста и подвергать его допросу третьей степени.
Even for a man as powerful as the public minister of Perugia, it was a brazen step to take into custody an American journalist and subject him to the third degree.
Есть несколько методов. — Он улыбнулся, вспоминая.-На войне, когда мы хотим покончить со страхом солдата, мы подвергаем его повторяющейся опасности в сражении.
There are several methods." He smiled reminiscently. "In war, when we want to end a man's fear, we subject him to repeated dangers in actual combat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test