Traduzione per "подверг его" a inglese
Подверг его
Esempi di traduzione.
Вопервых, заявитель мог бы возбудить иск против компании "Феар иншуранс А/С", заявив, что она действовала в нарушение законодательства, подвергая его расовой дискриминации, и тем самым потребовать возмещения как материального, так и нематериального ущерба.
Firstly, the petitioner could bring an action against Fair Insurance A/S, claiming that it acted in contravention of the law by exposing him to racial discrimination, and thus request damages for both pecuniary and nonpecuniary loss.
100. Государство может препятствовать потерпевшему иностранцу в получении фактического доступа к своим судам, например, отказывая ему во въезде на свою территорию или подвергая его рискам, которые делают для него небезопасным попытку въезда на его территорию.
100. A State may prevent an injured alien from gaining factual access to its tribunals by, for instance, denying him entry to its territory or by exposing him to dangers that make it unsafe for him to seek entry to its territory.
7.3 Поскольку заявитель утверждает, что государство-участник нарушит статью 16, подвергая его угрозе возможного жестокого обращения в Бангладеш, Комитет отмечает, что только в самых исключительных случаях высылка сама по себе является жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство обращением.
7.3 To the extent that the complainant argues that the State party would be in breach of article 16 by exposing him to possible ill-treatment, the Committee observes that only in very exceptional circumstances may a removal per se constitute cruel, inhuman or degrading treatment.
6.2 Поскольку заявитель утверждает, что государство-участник нарушит статьи 2 и 6, подвергая его угрозе возможного жестокого обращения в Бангладеш, Комитет отмечает, что сфера действия обязательства о недопущении принудительного возвращения, закрепленного в статье 3, не распространяется на виды обращения, предусматриваемые статьей 16.
6.2 To the extent that the complainant argues that the State party would be in breach of articles 2 and 6 through exposing him to possible ill-treatment in Bangladesh, the Committee observes that the scope of the non-refoulement obligation described in article 3 does not extend to situations of ill-treatment envisaged by article 16.
Однако предлагается применить это изъятие, если государство не позволяет потерпевшему иностранцу фактически получить доступ в свои суды, например, лишая его права въезда на свою территорию или подвергая его жизнь угрозе, с тем чтобы сделать для него небезопасным въезд на свою территорию; или если преступные группировки в принимающем государстве препятствуют возбуждению разбирательства в местных судах; или если стоимость исчерпания внутренних средств правовой защиты непомерно высока.
It is, however, suggested that the exception might be exercised where a State prevents an injured alien from gaining factual access to its tribunals by, for instance, denying him entry to its territory or by exposing him to dangers that make it unsafe for him to seek entry to its territory; or where criminal conspiracies in the host State obstruct the bringing of proceedings before local courts; or where the cost of exhausting local remedies is prohibitive.
Прозелитизм - новое явление и еще не подвергся регулированию.
Proselytism was a recent phenomenon and not yet subject to regulation.
Кроме того, Бутан подвергся террористическим актам.
In addition, Bhutan had been subjected to terrorist acts.
Район местного кладбища подвергся массированному обстрелу
The area of local cemetery was subjected to massive fire
3.2 Она утверждает, что ее сын подвергся произвольному аресту.
3.2 She claims that her son was subjected to arbitrary arrest.
35. Вопрос о выдаче граждан подвергся тщательному обсуждению.
35. The question of extradition of nationals was the subject of considerable discussion.
Сообщается, что 5 мая 2009 года он подвергся избиениям.
On 5 May 2009 he was reportedly subjected to beatings.
Более того, во время поездки он подверг пассажира словесным оскорблениям.
He also subjected the passenger to verbal abuse during the taxi ride.
Тем временем объект подвергся бомбардировке и получил значительные повреждения.
In the interim, the Palace was the subject of an air attack, which caused extensive damage.
2.4 Автор подвергся жестокому обращению в полицейском участке в Аркауте.
2.4 The author was subjected to ill-treatment in Arkaute police station.
Когда на следующее утро вопрос о поездке в Пемберли подвергся новому обсуждению и ей пришлось снова высказать мнение по этому поводу, она смогла без запинки и с вполне равнодушным видом сказать, что не имеет особых возражений против предложенного плана.
and when the subject was revived the next morning, and she was again applied to, could readily answer, and with a proper air of indifference, that she had not really any dislike to the scheme.
Зачем я подверг себя унижению суда?
Why subject myself to the indignity of a trial?
Как его страж подверг ее пыткам.
The torture his henchman had subjected her to.
Ты подверг её чудовищному унижению.
You subjected her to unforgivable humiliation.
Возможно и я сам подвергся аналогичному процессу.
Possibly I, too, was subjected to the same process.
Они разгорелись, подвергая воздух комнаты тщательной проверке.
They flared, subjecting the air of the room to an intimate examination.
— И ты хочешь им отомстить за те пытки, которым подвергся?
And you want revenge for the torture they subjected you to?
Ты подвергся испытанию страхом, но не проявил ни малейшего признака...
You were subjected to the challenge of fear, but you evinced no fear—
Прокурор подверг ее беспощадному допросу, она яростно отбивалась.
The public prosecutor subjected her to a merciless examination; she fought like a fury.
Предварительный осмотр, которому подвергся траппер, продолжался недолго.
In this case, the preliminary survey to which he was subjected did not last long.
— Именно так. Последовала пауза, во время которой король подверг сказанное анализу.
Same thing. There was a pause while the king subjected this to careful analysis.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test