Traduzione per "брошенные дома" a inglese
Брошенные дома
Esempi di traduzione.
и последующему захвату военизированными формированиями, члены которых поджигали брошенные дома.
and then entered by paramilitary infantry who set abandoned houses on fire.
Людям нечего есть, они исчерпали все свои запасы и начали есть листья деревьев, продавать свои вещи и грабить брошенные дома.
People have nothing to eat, having exhausted all their supplies and resorted to eating plant leaves, selling their belongings and looting abandoned houses.
61. В тех же районах было зарегистрировано 1 054 случая краж, совершенных при отягчающих обстоятельствах, среди которых большинство составляют кражи из брошенных домов.
61. There were recorded 1,054 criminal offences of aggravated thefts in the same area, which were mostly thefts of objects from abandoned houses.
302. Согласно опубликованным сведениям, 5 апреля сотрудники ИДФ провели облаву в нескольких домах в исторической части Хеврона; они выламывали двери в брошенных домах, а в жилых домах ломали мебель.
302. On 5 April, IDF soldiers are reported to have raided several houses in Hebron's Old Town, breaking doors of abandoned houses and demolishing furniture in other homes.
С тех пор и до настоящего времени изгнанные даниловградские рома продолжали жить в Подгорице в ужасающей нищете в самодельных хижинах или брошенных домах и вынуждены искать работу на городской свалке Подгорицы или просить милостыню.
From then on, the banished Danilovgrad Roma have continued to live in Podgorica in abject poverty, makeshift shelters or abandoned houses, and have been forced to work at the Podgorica city dump or to beg for a living.
2.27 Заявители, будучи изгнаны из своих домов и полностью лишены своей собственности, переселились в предместье Подгорицы столицы Черногории, где в течение первых пяти недель после инцидента укрывались в парках и брошенных домах.
2.27 The complainants, having been driven out of their homes and their property having been completely destroyed, fled to the outskirts of Podgorica, the Montenegrin capital, where during the first few weeks following the incident they hid in parks and abandoned houses.
42. Правительство намерено ликвидировать в течение пяти лет деревянные, пришедшие в негодность и находящиеся в антисанитарном состоянии дома в зоне Панамского канала, другими словами, приблизительно 1 000 "casas condenandas", или предназначенных на слом и брошенных домов, где живут около 30 000 семей.
The Government wants to eliminate within five years the wooden, insanitary and dilapidated houses in the Canal Zone, in other words, 1,000 or so casas condenadas, condemned or abandoned houses, where about 30,000 families are living.
Однако в большей степени избыточное предложение жилья по стране в целом объясняется тремя факторами: вопервых, наличием брошенных домов в деревнях, особенно в горных районах; вовторых, широкомасштабным строительством жилых единиц, сдаваемых в аренду отпускникам и туристам; в-третьих, относительно высоким спросом на дачные и курортные дома со стороны греческих семей: более 10% в целом по стране и более 14% по городам (в Афинах более 17%);
For the greatest part, however, this phenomenal over-supply of dwellings in the country as a whole is due to three factors: first, abandoned houses in villages, especially in mountainous areas; secondly, the extensive building of housing units for rent by vacationers and tourists; thirdly, the relatively high demand for second and vacation homes by Greek households - more than 10 per cent for the country as a whole and more than 14 per cent for urban households (more than 17 per cent in the case of Athens);
Лили изолировала нас в затхлом брошенном доме.
Lily sequestered us away in some musty, abandoned house.
Одинокий факел на постаменте горел возле брошенного дома.
There was a solitary candle burning on a stand near an abandoned house.
Но Лиска по пути видела множество брошенных домов.
But on her way here, Fox had passed many abandoned houses.
В каждом клане была пара брошенных домов, и их использовали как туалеты и помойки.
Each clan had a pair of abandoned houses that were used for toilets and to throw away garbage.
Большой Эдди и Маленькая Целия затихарились в райском месте, если только брошенный дом на Читам-хилл можно было назвать раем.
Big Eddie and Little Celia were holed up in paradise, if paradise is a rundown, abandoned house in Cheetham Hill.
В другой раз мы разместились в брошенном доме в какой-то деревне — не помню, где это было, — и стали играть в карты с артиллеристами из противотанкового дивизиона.
And another time, I remembered, we had installed ourselves in an abandoned house in some village or other, I forget where it was, and were playing a round of cards with a group of anti-tank boys.
Я с самого начала счел несколько необычным то, что в брошенном доме не оказалось ни следа мышей или крыс, зная, насколько быстро эти маленькие создания занимают обычно дома.
I had previously thought it somewhat unusual that not a sign of mouse or rat had existed in the abandoned house, knowing how quickly these small animals take over a house;
Какое-то время она позволяла ему смотреть алчущим взглядом – Алеата полагала, что этот взгляд должен быть алчущим, а потом медленным, ласкающим движением накрыла плечи ажурной шалью, найденной в брошенном доме.
She permitted him to look and yearn (she trusted he was yearning), and then she slowly and caressingly covered her shoulder with a lacy shawl she’d found in an abandoned house.
Люди собираются кучками по трое и четверо в укромных уголках, на пустырях, в брошенных домах, в каком-нибудь овраге — двое из той деревни, двое — из этой, — оглядываются по сторонам и начинают разговоры.
There are men roaming the latifundio, they can be found hiding away in groups of three or four, in solitary places or abandoned houses, where they keep watch, or in the shelter of a valley, some from here, some from elsewhere, and they hold long conversations.
Дружите со мной, потому что именно я вскоре буду прикладывать мазь к вашим рубцам. А где магистрат? — В постели, — ответил Джонстон, опередив Мэтью. — Он, кажется, умеет спать при любом шуме, раз не поддался этой суматохе насчет пожара брошенных домов.
Favor me, as I shall be applying liniment to your stripes before long. Where's the magistrate?" "In bed," Johnstone said before Matthew could answer. "He's a sensible sleeper, it seems, not given to excitement over the burning of abandoned houses."
– Скорее всего, она просто решила переселиться сюда, помирать она, конечно, не собиралась, – уточнил Брюно. – Похоже, старая потаскуха перешла в ислам – через суфийский мистицизм, это чепуха того же рода. Обосновалась там с бандой последователей, они заняли брошенный дом на отшибе от деревни.
“Well, she chose to come here,” Bruno corrected him, “but I’m sure she didn’t choose to die. Apparently the old whore converted to Islam, to Sufi mysticism or some such bullshit. She moved into an abandoned house outside the village with a crowd of hippies.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test