Esempi di traduzione.
This will provide sufficient time for preparation of the new country programme documents that consider the national priorities and strategies under the new government.
Это позволит обеспечить достаточное время для подготовки документов по новой страновой программе с учетом национальных приоритетов и стратегий при новом правительстве.
Early consultations and discussions with worker representatives can provide lead-time for taking measures to minimize hardship through e.g. the retraining and relocation of workers.
Заблаговременное проведение консультаций и обсуждений с представителями работников может обеспечить какоето время для принятия мер в целях сведения к минимуму стрессов, например за счет переподготовки работников и перевода их на другие должности.
This would provide additional time to process documents for consideration by the meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention and allow the meeting of the Conference of the Parties to the Rotterdam Convention to begin its work earlier.
Это обеспечит дополнительное время для обработки документов для рассмотрения совещанием Конференции Сторон Базельской конвенции и позволит совещанию Конференции Сторон Роттердамской конвенции раньше начать свою работу.
This would provide additional time to process documents for consideration by the seventh meeting of the Conference of the Parties to the Stockholm Convention and allow the meeting of the Conference of the Parties to the Basel Convention to begin its work earlier.
Это обеспечит дополнительное время для обработки документов для рассмотрения седьмым совещанием Конференции Сторон Стокгольмской конвенции и позволит совещанию Конференции Сторон Базельской конвенции раньше начать свою работу.
Pending the completion of that process, the Secretary-General had extended the FTCI contract for a period of up to 270 days, in order to provide sufficient time for consultations with both the Investments Committee and the Pension Board on the advisory review and selection process.
До завершения этого процесса Генеральный секретарь продлил контракт с ФТКИ на срок до 270 дней, с тем чтобы обеспечить достаточное время для консультаций как с Комитетом по инвестициям, так и Правлением Пенсионного фонда по процессу изучения и отбора консультантов.
5. Requests UNICEF to ensure a transparent and timely consultation process with the Executive Board, to provide sufficient time for discussion, and to ensure that all comments and recommendations made by Member States with regard to the draft country programme documents be made available to Executive Board members prior to formal consideration of the country programme documents;
5. требует от ЮНИСЕФ проведения транспарентных и своевременных консультаций с Исполнительным советом, чтобы обеспечить достаточное время для обсуждения вопросов, а также представления Исполнительному совету всех комментариев и рекомендаций государств-членов в отношении проектов документов по страновым программам до начала их официального рассмотрения;
The meetings would not include high-level segments or be held in conjunction with extraordinary meetings of the conferences of the parties, and the priority for the meetings would be to have agendas that prioritized substantive matters related to implementation of the conventions and a schedule that provided sufficient time for the consideration of such matters.
Совещания не будут предусматривать этапа заседаний высокого уровня или проводиться в увязке с внеочередными совещаниями конференций Сторон, и приоритетом для совещаний будет рассмотрение повесток дня, в которых первоочередное внимание уделяется основным вопросам, касающимся осуществления конвенций, а также использованию такого графика работы, который позволит обеспечить достаточное время для рассмотрения этих вопросов.
(d) It was suggested that the parties should consider how the right signal could be provided to industry to prompt it to develop and commercialize alternatives that were suitable to address the specific needs in different sectors, including in regions with high ambient temperatures, and to provide sufficient time for the development of suitable and sustainable alternatives;
d) было предложено, чтобы Стороны рассмотрели, каким образом направить верный сигнал промышленности, чтобы стимулировать ее к разработке и коммерческому внедрению альтернатив, которые могли бы применяться для удовлетворения конкретных потребностей в различных секторах, в том числе в регионах с высокой температурой окружающей среды, и обеспечить достаточное время для разработки пригодных и устойчивых альтернатив;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test