Traduction de "animo" à anglaise
Exemples de traduction
nom
"La pace dell'animo.
The quiet mind.
- In certi stati d'animo...
- In certain frames of mind...
Stato d'animo...
State of mind?
Voglio la serenita' d'animo.
I want peace of mind.
Il suo stato d'animo.
YOUR STATE OF MIND.
Una tale purezza d'animo...
Such purity of mind.
che stato d'animo relativo !
It's a state of mind!
"balsamo d'ogni ferita dell'animo,"
Balm of hurt minds.
Questo stato d'animo?
This state of mind?
Il suo coraggio e la sua forza d'animo mi ispirano tutt'oggi.
His courage and fortitude inspire me still.
Come riprender animo?
Revive my courage?
Con forza, coraggio e animo generoso.
With strength, courage and generous spirit.
Ragazze con forza d'animo e coraggio.
Girls with fortitude and courage.
Animo, mio Froh,veramente è ancora presto!
Courage, Froh, it is but early yet!
Deve avere molta forza d'animo.
It'll take all your courage.
animo, schioppo al muso!
Courage! Muskets ready.
E però, fatti animo, Mime!
So pluck up your courage, Mime!
Quel che, signore della paura, l'animo mio ha trovato,
What my courage found for me
"Torno con le tasche piene e l'animo gonfio.
I return with my pockets full and in good disposition.
Avete promesso, quando vi separaste dal Re, di abbandonare la mestizia e incoraggiare la letizia d'animo.
You promised, when you parted with the King, To lay aside life-harming heaviness And entertain a cheerful disposition.
Perciò il fatto che Coriolano non si curi che lo amino o lo odino dimostra la sua conoscenza di quello che è il loro animo.
Therefore, for Coriolanus, neither to care whether they love or hate him manifests the true knowledge he has in their disposition.
- Hai un animo molto amorevole.
You have a very loving disposition. So?
Questi assicuratori fanno supposizioni sullo stato d'animo di una persona. Non dovrebbero farlo.
These insurance people making assumptions about a person's disposition one should never Assume.
La Regina e' di animo romantico, questo matrimonio potrebbe piacerle.
The Queen is of a romantic disposition, such a marriage might appeal to her.
being
nom
(Non perderti d'animo!
You better be all right Lum!
Sembra una persona dall'animo gentile.
He seems to be a warm hearted person
Sarà il mio stato d'animo.
Must be the mood I'm in.
Io ho l'animo puro
But if you cooperate with me then, everything will be fine
Dato che sei un animo comprensivo.
You being an understanding soul.
Non sono di animo ragionevole?
Am I being rational?
Ma distruggerne l'animo potrebbe essere interessante.
But then again, breaking her could be interesting.
Non perdetevi d'animo.
Well, be of good cheer.
ti senti un animo libero un artista...
To be the libertine.
Ha un animo virtuoso e nobile è il suo carattere.
She is virtuous of spirit, noble of character.
La forza d'animo è molto importante.
Character is so important.
Quest'umile donna ha mostrato una vera nobilta' d'animo.
This humble woman has shown true nobility of character. Her crimes are hereby pardoned.
"con una forza d'animo e di carattere eccezionale e di integrita' impeccabile."
"possessing exceptional fortitude, "strength of character, and unimpeachable integrity."
Nonostante i suoi doni non era un buon giudice dell'animo umano.
For all his gifts, he was a poor judge of a man's character.
- Signor Potter, non capisco perché avete l'animo tanto arido.
Mr. Potter, what makes you such a hard-skulled character?
Come vorrei avere la tua forza d'animo.
I only wish I had your strength of character.
La forza d'animo è irrilevante quando sei legato come un pollo.
Well, strength of character is irrelevant when you're trussed up like a chicken.
Il tempo distrugge le prove e sbiadisce i ricordi, ma l'animo...
Time tatters evidence and fades memories, but character endures.
nom
Il sire Naritsugu e' nato con un animo malvagio.
Lord Naritsugu was born with a vicious nature.
La regina ha un animo buono.
The Queen has the sweetest of natures.
Ma l'animo di una persona non cambia.
Your real nature wouldn't have changed.
E' che sono condannata ad avere un animo sensibile, temo.
I'm just cursed with a sensitive nature.
Che non ha un animo piu' nobile a cui appellarsi.
Who doesn't have a higher nature to appeal to.
Ma Batiatus... e' in una disposizione d'animo opposta.
Yet Batiatus... he is of a contrary nature.
Caleb e' una sfida, ma ha un animo dolcissimo.
Caleb is challenged, but he has such a sweet nature.
Dice che spera tu non sia d'animo gentile.
He tells me he hopes you are not of a gentle nature.
Bisogna saper bluffare, leggere l'animo umano, trucchetti mentali. Non e' matematica!
It's about bluffing, reading human nature, head games.
Non ho intenzione di trascorrere il resto dei miei giorni nutrendo il tuo animo dalla nebula della vagina.
I have no intention of spending the rest of my days feeding your soul from the vagina nebula.
Ha... Ha intenzioni serie, e un animo gentile.
She... has pure intentions, a kind heart.
Siam d'animo schietto e di buon cuore, pur dubitiamo.
While mostly blessed with good intent, we have our doubts.
lo disapprovo il tentativo del Presidente di far tacere chi vuole aiutarlo a scoprire il vero animo del candidato.
This is getting us nowhere. I resent the chair's arbitrary attempt to silence cross-examination... that'll show this man's true intent.
Pensavo si fosse messo l'animo in pace.
I thought he was at peace with it.
nessuna come lei conobbe l'animo mio più intimo;
None but she knew my inmost thoughts.
Che animo malvagio!
That is an evil thought.
Pensavamo fosse il poeta dell'animo della città.
We thought he was like the inner city poet.
Patrick, hai l'animo del provocatore!
Patrick, how thought provoking.
Pensavo vi foste persi d'animo.
I thought you two had bottled out.
Prego, sollevate l'animo di sua altezza imperiale.
Bring it on other thoughts!
Pensavo solo a quant'è corruttibile l'animo umano.
I just thought of how corruptible human soul .
Io ero convinta che lui avesse un animo nobile e generoso.
And I thought he had a noble heart!
Il mio animo ha sempre confidato in voi.
I thought she always confided in you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test