Traduction de "acceden" à française
Exemples de traduction
—El domingo o el lunes, si Hallas y James, en la Mitad Trasera, acceden. Y lo harán.
– Dimanche ou lundi. Si Hallas et James, à l’Arrière, sont d’accord. Et ils le seront.
—Si los hombres acceden a ir a la huelga, tu misión será mantenerlos bajo control.
– Si les hommes sont d’accord pour se mettre en grève, votre tâche sera de les contrôler.
Sólo al tomar prestada o recibir la voluntad de una criatura consciente, acceden a un pequeño canal por el que actuar.
C’est seulement s’ils empruntent ou se voient accorder la volonté d’une créature consentante qu’ils disposent d’un canal par lequel agir.
Si los pequeninos no acceden a hacerlo, entonces la descolada los volverá demasiado peligrosos para que la humanidad les permita sobrevivir.
Si les pequeninos n’étaient pas d’accord, la descolada les rendrait trop dangereux pour que l’humanité leur permette de survivre.
Arlequín et Cie y el señor George Arlequín personalmente, acceden a no presentar cargos por fraude o conspiración para defraudar contra los empleados de Creative Systems Incorporated.
« Arlequin et Cie et M. Georges Arlequin personnellement sont d’accord pour ne pas tenter d’action pour fraude et conspiration de fraude contre les employés de C.S.I.
Pablo sigue sometido a detención domiciliaria, con un estatuto confortable y a la vez incierto, que es menos el de un prisionero que el de un refugiado político al que acceden a conceder asilo y protección, sin por ello malquistarse demasiado con sus enemigos.
Paul reste assigné à résidence, avec un statut à la fois confortable et incertain, qui est moins celui d’un prisonnier que d’un réfugié politique à qui on veut bien accorder asile et protection, sans toutefois se mettre trop mal avec ses ennemis.
Supongo que el señor Martín estará de acuerdo conmigo en que el domingo no se debe luchar a puñetazos, pero si los marineros piden a Velas que les haga unos guantes acolchados y acceden a ponérselos y a boxear como cristianos, sin dar golpes demasiado fuertes al contrario ni tumbarle de espaldas ni tratar de estrangularle ni tirarle de la coleta, creo que ni el propio arzobispo de Canterbury pondría objeciones a la pelea. Entonces se volvió hacia Stephen y dijo: –No sabía que te gustaban las peleas de boxeo.
Je suis sûr que Mr Martin serait d’accord pour dire que le dimanche n’est pas un jour pour un semi-massacre, pour une vraie bagarre, pour un combat à poings nus. Mais s’ils veulent demander au voilier de fournir des gants correctement rembourrés, et s’ils veulent se mettre à combattre et boxer comme des chrétiens, sans aucune tentative meurtrière, pas de rixe, pas de coups en traître, de strangulation ou d’yeux arrachés, pas de clé du cou ou de prise de queue de cheveux, eh bien, je ne pense pas que même l’archevêque de Canterbury pourrait y voir d’objection. (Et se tournant vers Stephen :) Je ne savais pas que vous vous intéressiez à la boxe.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test