Traduction de "cercano a la muerte" à anglaise
Cercano a la muerte
Exemples de traduction
Todavía estaba terriblemente cercano a la muerte.
He was still fearfully close to death.
Tenía una lucidez increíble para un hombre tan cercano a la muerte, pero estaba empezando a sufrir.
He was remarkably lucid for a man so close to death, but now the strain was starting to show.
Pero debía de estar cercano a la muerte y pronto mi voto no tendría sentido.
But he must surely be close to death now, and there could not be very much time left before my vow would become meaningless.
Era como si yo, dentro del aire frío, transparente y punzante, estuviese en un lugar cercano a «la muerte».
Standing there in the clear air that tingled with cold, I felt just the tiniest bit close to death myself.
La violencia del ataque había magullado su agotado cuerpo y cuando la pesadilla lo abandonó, cayó en un sopor cercano a la muerte.
The violence of the fit had racked his wasted body, and when it left him, he sank into a sleep that was close to death.
otros monarcas, ya cercanos a la muerte, endeudados hasta la coronilla con Roma y movidos por el deseo de salvar a su país de la inevitable guerra y conquista, hicieron precisamente eso.
other monarchs, close to death, massively in debt to Rome, and wishing to spare their countries from inevitable war and conquest, had done exactly that.
Había pocos conocimientos médicos en Pinyudo, y los únicos pacientes que eran trasladados a la Clínica General de Salud Pinyudo Uno eran aquellos que ya estaban demasiado cercanos a la muerte para salvarse.
There was very little medical expertise at Pinyudo, and the only patients who were brought to the Pinyudo One General Health Clinic were those who were already too close to death to save.
Y como eso era lo que hubiera hecho de cualquier modo, sobre todo después de semejante experiencia, tan cercana a la muerte, supuso que era su propio pensamiento, y que el Alma Suprema no le había dicho nada. 7 – EL ARCO
And since that was what he would have done anyway, especially after an experience like this, being so close to death, he assumed that it was his own thought, and the Oversoul had not spoken to him at all. SEVEN—THE BOW
Cuenta Aguilar que ese señor tenía un nombre insólito, se llamaba Eva, porque según me explicó, Eva era el apócope de Evaristo, y con don Eva jugué interminables partidas de ajedrez mientras nuestras respectivas muchachas se iban hundiendo en el sueño hasta regiones muy cercanas a la muerte, a veces don Eva traía una guitarra, se sentaba al lado de su Teresa y le cantaba al oído boleros de los de antes con una voz cascada pero de modulación impecable, voz de serenatero profesional, una y otra vez le cantaba ese que dice muñequita linda de cabellos de oro, de dientes de perlas, labios de rubí, y para justificar ante mí la repetición, cuenta Aguilar, me decía es la canción favorita de Teresa, desde que éramos novios se la he dedicado en todos nuestros aniversarios, claro que hay otras que también le gustan, como Las acacias y Sabor a mí, Bésame mucho y Perdón, no crea, muchacho, me decía don Eva, mi Teresa es una mujer muy sensible, amante de la buena música y de todo lo fino y lo bello, pero venga, acérquese, observe cómo sonríe cuando le canto Muñequita linda, fíjese muchacho, no sé si alcanza a percibirlo porque es una sonrisa apenas insinuada, pero yo, que conozco de memoria hasta los más mínimos rasgos de su rostro, yo sé que una sonrisa la ilumina cada vez que le canto esa canción.
he was called Eva, because, as he explained to me, Eva was short for Evaristo, and I played endless chess games with Don Evaristo as our respective girls sank down to regions very close to death, and sometimes Don Eva would bring a guitar and sit next to his Teresa singing old boleros in her ear in a ruined but impeccably modulated voice, the voice of a professional singer of serenades, and over and over again he’d sing her the song that goes “pretty little girl with locks of gold, pearly teeth, ruby lips,” and he’d say to me, It’s Teresa’s favorite, ever since we got married I’ve sung it for her on all our anniversaries, of course there are other songs that she likes, too, like “Acacias,” and “Sabor a Mí,” “Bésame Mucho,” and “Pardon Me Young Man But Don’t Presume,”
—¿De tu experiencia cercana a la muerte?
Your near-death experience?
O «experiencias cercanas a la muerte en un telesilla».
Or near-death experiences on a ski lift.
Un hombre cercano a la muerte es transportado con más cuidado.
A man near death is carried more carefully.
No era extraño que el padre de Leona estuviera cercano a la muerte.
Small wonder that Leona's father was near death.
—Experiencia cercana a la muerte —respondí.
“Someone who’s had a near-death experience,” I explained.
Solo te has perdido otra experiencia cercana a la muerte.
You just missed another near-death experience.
¿Habría tenido algún tipo de experiencia cercana a la muerte?
Perhaps he’d had some sort of near-death vision?
Te salvas porque estoy ocupado con la experiencia cercana a la muerte que tengo ante mí.
Good thing for you, I’m preoccupied with the near-death experience in front of me.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test