Traduction de "usually characterized" à russe
Exemples de traduction
We know that conflict situations are usually characterized by the breakdown of law and order.
Мы знаем, что конфликтные ситуации обычно характеризуются развалом в области правопорядка.
113. The case of the Netherlands, usually characterized as a "receiving" country, illustrates the relevance of these flows.
113. Важное значение этих потоков можно проиллюстрировать на примере Нидерландов, страны, которую обычно характеризуют как <<принимающую>>.
39. Trade reform is usually characterized by the rationalization of import regimes, in particular the elimination of import quotas and the reduction of import tariffs.
39. Торговая реформа обычно характеризуется рационализацией режимов импорта, в том числе устранением импортных квот и сокращением импортных тарифов.
4. Mr. Zoubi (Jordan) said that the economies of developing countries were usually characterized by volatility and their susceptibility to internal and external factors.
4. Г-н ЗОУБИ (Иордания) говорит, что экономика развивающихся стран обычно характеризуется неустойчивостью и воздействием внутренних и внешних факторов.
It is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally divided into bias (systematic error) and variance (random error) components.
Это понятие обычно характеризуется определенной степенью погрешности в статистических расчетах и традиционно подразделяется на компоненты смещения (систематическая ошибка) и отклонения (случайная ошибка).
The adverse effects of solitary confinement are especially significant for persons with serious mental health problems which are usually characterized by psychotic symptoms and/or significant functional impairments.
Одиночное содержание оказывает особо негативное воздействие на лиц с серьезными психическими проблемами, которые обычно характеризуются психотическими симптомами и/или тяжкими функциональными расстройствами.
45. Healthy societies that can channel conflict non-violently are usually characterized by political and social institutions that are inclusive and accountable, as well as by economic, social and cultural diversity.
45. Здоровое общество, способное разрешать конфликты без применения насилия, обычно характеризуется наличием политических и общественных институтов с широким представительством и подотчетностью, а также экономическим, социальным и культурным многообразием.
Accuracy is usually characterized in terms of error in statistical estimates and is traditionally separated into bias (systematic error) and variance (random error) components and is described in terms of the major potential sources of error.
Точность обычно характеризуется по показателю погрешностей в статистических оценках и традиционно разбивается на компоненты смещения (систематическая погрешность) и дисперсии (случайная погрешность), и она описывается с точки зрения основных потенциальных источников ошибок.
Mr. SHOUKRY (Egypt): Madam President, I am sorry to take the floor once again, but I do so in the hope that all members will heed your appeal and that made by other delegations to preserve the positive spirit that has usually characterized the work of the Conference.
Г-н ШУКРИ (Египет) (говорит по-английски): Г-жа Председатель, мне жаль, что я еще раз беру слово, но я делаю это в надежде, что все члены услышат ваш призыв и призыв других делегаций на тот счет, чтобы сохранить позитивный дух, который обычно характеризует работу Конференции.
35. Agricultural and rural non-farm employment is critical for rural development, food security, poverty reduction and rural women's economic empowerment, yet decent and productive employment remains a challenge in rural areas, which are usually characterized by labour markets with high levels of informality, the prevalence of multiple-job-holding and casual work arrangements, labour force fragmentation and information asymmetries.
35. Занятость в сельскохозяйственном и несельскохозяйственном секторах имеет чрезвычайно важное значение для развития сельских районов, обеспечения продовольственной безопасности, сокращения масштабов нищеты и расширения экономических прав и возможностей сельских женщин, однако получение достойной работы и обеспечение продуктивной занятости попрежнему сопряжены со сложностями в сельских районах, которые обычно характеризуются как рынки труда с высокой степенью неформальности, превалирование практики выполнения многих трудовых функций и нестабильности работы, фрагментация рабочей силы и ассиметричность информации.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test