Traduction de "the full price" à russe
Exemples de traduction
All the deliveries were made, but the buyer did not pay the full price.
Все поставки были выполнены, однако покупатель не уплатил полную цену.
With regard to the defendant's counterclaim, the court held that the defendant was entitled to claim the full price for the conforming delivery.
Что касается встречного иска ответчика, суд определил, что ответчик имеет право требовать возмещения полной цены за поставку соответствующих товаров.
An African American couple, Mr. and Mrs. Benton, made a full-price offer on a home in Scott, Arkansas.
Афроамериканская семья, г-н и г-жа Бентон, предложили полную цену за дом, выставленный на продажу в Скотте, штат Арканзас.
The Chair mentioned that actually we do have two options: either we set the full price or we set limited liability.
Председатель отметил, что на самом деле имеется два варианта, а именно: либо установить полную цену, либо ввести ограниченную ответственность.
In the first instance, the Regional Court of Grenoble, without invoking CISG, ordered the buyer to pay the full price, but found that the seller was not entitled to claim interest.
Суд высшей инстанции Гренобля, выступавший в качестве первой инстанции, постановил, без ссылки на КМКПТ, что покупатель должен уплатить полную цену, но считал, что продавец не имеет права на выплату ему процентов.
The surveys of prices of medicines is difficult as price collectors take recordings of full prices in particular drugstores although it is commonly known that customers purchasing doctor-prescribed medicines pay for them in part only.
Наблюдение за ценами на лекарственные средства является сложной задачей, поскольку регистраторы цен собирают данные о полных ценах в конкретных аптеках, хотя общеизвестно, что потребители, покупающие лекарственные средства по рецептам врачей, платят лишь часть цены.
In the case, the Court of Appeal found that the buyer had failed to give proof that he had given sufficient notice of non-conformity within the time limit, and therefore held him liable to pay the full price.
В данном деле Апелляционный суд пришел к выводу, что покупатель не представил доказательств того, что он направил достаточное по своим параметрам уведомление о несоответствии товара в пределах требуемого срока, и решил, что вследствие вышеуказанного покупатель обязан уплатить полную цену.
In a letter of 20 December 2001, the buyer finally informed the seller that one client to whom the powdered milk was to have been sold on had suddenly withdrawn and that another had refused to pay the full price, on the same grounds.
В своем письме от 12 декабря 2001 года покупатель сообщил в итоге продавцу, что по этим же причинам первый клиент, которому сухое молоко должно было быть перепродано, от сделки наотрез отказался, а второй решил не уплачивать полную цену.
The parameter estimate for petite sizes is positive and significant but this is due to higher quality characteristics generally found in petite sized suits; these suits are more likely to be made from better quality fibers, sold in full-price outlets, and have brands that are more valued by consumers.
Оценка параметров по костюмам небольших размеров для невысоких женщин позитивна и значительна, однако это вызвано более высокими качественными характеристиками, обычно характерными для костюмов маленьких размеров: эти костюмы с большей вероятностью изготавливаются из тканей более высокого качества, реализуются в торговых точках по полной цене и имеют фирменные наименования, наиболее престижные для потребителей.
Performance measures (savings between the actual costs compared with the full price):
Показатели деятельности (разница между фактическими расходами и полной стоимостью):
There are no state subsidies for contraception and women have to pay for their full price.
Государство не предоставляет субсидии на противозачаточные средства, и женщины вынуждены оплачивать их полную стоимость.
Nor do they indicate the full prices in the state or public health sector for services that could not be covered by the insurance scheme.
Они также не отражают полной стоимости услуг, которые не могут быть покрыты системой страхования, в секторе государственного или общественного здравоохранения.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that a full-price subscription to the optical disk system (ODS) is $2,500 per annum.
В ответ на запрос Консультативному комитету сообщили, что полная стоимость подписки на доступ к информации, хранящейся в системе на оптических дисках, составляет 2500 долл. США в год.
The Advisory Committee understands that a number of the generators will be acquired from the Multinational Force; that being the case, the Committee sees no reason for the generators to be budgeted for at full price.
Насколько понимает Консультативный комитет, часть генераторов будет приобретена у многонациональных сил; в этом случае Комитет не видит оснований для выделения ассигнований на закупку генераторов по полной стоимости.
The Consignment Agreement likewise provided that the claimant became liable to Dianoor for the full price of the goods in case of loss, damage or theft while in the claimant's possession.
Аналогичным образом, соглашение о консигнации предусматривало ответственность заявителя перед компанией "Дианур" в объеме полной стоимости товаров в случае их утраты, повреждения или кражи в период, когда они находятся у заявителя.
They do not include extra costs covered by the beneficiaries through payment of the full price of health services in the private health sector (mainly for dental services and medicines purchased in private pharmacies).
Они не включают дополнительные расходы, покрываемые бенефициарами путем оплаты полной стоимости медицинских услуг в частном секторе медицинского обслуживания (главным образом услуг зубных врачей, а также лекарств, покупаемых в частных аптеках).
On the other hand, pensioners whose assessed household income does not entitle them to a Pink Card, and who do not have a specific illness as registered under the Schedule V, are not entitled to any subsidy on the full price of pharmaceuticals.
С другой стороны, пенсионеры, оценочный доход домашнего хозяйства которых не дает им право на получение "Розовой карты" и которые не страдают конкретным заболеванием, зарегистрированным в приложении V, не имеют права на какую-либо субсидию для оплаты полной стоимости фармацевтической продукции.
The Government of Kuwait has presented a number of claims for compensation for the full price of contracts for repair or reconstruction made after the end of the occupation period, although there were provisions within such contracts for a reduction in the contract sum for late completion or other breaches.
70. Правительство Кувейта представило ряд претензий, в которых испрашивается компенсация оговоренной в контрактах полной стоимости работ по ремонту или восстановлению, произведенных после освобождения, несмотря на то, что эти контракты содержали положения, предусматривающие сокращение суммы контрактов за задержки в завершении работ или другие нарушения.
Mr. Habershorn, if you're interested, I'd be willing to sell you back your land at the full price to do with what you wish.
Мистер Хабершорн, если вам будет угодно, я продам вам обратно вашу землю, по полной стоимости.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test