Traduction de "полная цена" à anglaise
Полная цена
Exemples de traduction
Все поставки были выполнены, однако покупатель не уплатил полную цену.
All the deliveries were made, but the buyer did not pay the full price.
Что касается встречного иска ответчика, суд определил, что ответчик имеет право требовать возмещения полной цены за поставку соответствующих товаров.
With regard to the defendant's counterclaim, the court held that the defendant was entitled to claim the full price for the conforming delivery.
Афроамериканская семья, г-н и г-жа Бентон, предложили полную цену за дом, выставленный на продажу в Скотте, штат Арканзас.
An African American couple, Mr. and Mrs. Benton, made a full-price offer on a home in Scott, Arkansas.
Председатель отметил, что на самом деле имеется два варианта, а именно: либо установить полную цену, либо ввести ограниченную ответственность.
The Chair mentioned that actually we do have two options: either we set the full price or we set limited liability.
Суд высшей инстанции Гренобля, выступавший в качестве первой инстанции, постановил, без ссылки на КМКПТ, что покупатель должен уплатить полную цену, но считал, что продавец не имеет права на выплату ему процентов.
In the first instance, the Regional Court of Grenoble, without invoking CISG, ordered the buyer to pay the full price, but found that the seller was not entitled to claim interest.
Наблюдение за ценами на лекарственные средства является сложной задачей, поскольку регистраторы цен собирают данные о полных ценах в конкретных аптеках, хотя общеизвестно, что потребители, покупающие лекарственные средства по рецептам врачей, платят лишь часть цены.
The surveys of prices of medicines is difficult as price collectors take recordings of full prices in particular drugstores although it is commonly known that customers purchasing doctor-prescribed medicines pay for them in part only.
В данном деле Апелляционный суд пришел к выводу, что покупатель не представил доказательств того, что он направил достаточное по своим параметрам уведомление о несоответствии товара в пределах требуемого срока, и решил, что вследствие вышеуказанного покупатель обязан уплатить полную цену.
In the case, the Court of Appeal found that the buyer had failed to give proof that he had given sufficient notice of non-conformity within the time limit, and therefore held him liable to pay the full price.
В своем письме от 12 декабря 2001 года покупатель сообщил в итоге продавцу, что по этим же причинам первый клиент, которому сухое молоко должно было быть перепродано, от сделки наотрез отказался, а второй решил не уплачивать полную цену.
In a letter of 20 December 2001, the buyer finally informed the seller that one client to whom the powdered milk was to have been sold on had suddenly withdrawn and that another had refused to pay the full price, on the same grounds.
Оценка параметров по костюмам небольших размеров для невысоких женщин позитивна и значительна, однако это вызвано более высокими качественными характеристиками, обычно характерными для костюмов маленьких размеров: эти костюмы с большей вероятностью изготавливаются из тканей более высокого качества, реализуются в торговых точках по полной цене и имеют фирменные наименования, наиболее престижные для потребителей.
The parameter estimate for petite sizes is positive and significant but this is due to higher quality characteristics generally found in petite sized suits; these suits are more likely to be made from better quality fibers, sold in full-price outlets, and have brands that are more valued by consumers.
Значит, мне заплатить полную цену?
So I'm paying full price?
Мы платим полную цену.
We're not bartering. We'll pay full price.
Он по-прежнему платит полную цену.
He's still paying full price.
- Никогда не слыхал, полная цена.
- Never heard of him, full price.
Я не собираюсь платить полную цену.
Well, I won't pay full price.
За полную цену... Это убило меня.
Paid full price-- it killed me.
За полную цену, так как ты часть семьи.
Full price, 'cause you're family.
Ладно, мы заплатим полную цену за...
All right. We'll pay full price for...
«Лабрадор Трансмат-Дженераль» потребует возмещения ущерба. Краг уже согласился принять ответственность на себя, и он выплатит полную цену. – Полную цену! Полную цену! Гражданское правонарушение!
Labrador Transmat will seek reparations in the courts, and Krug has already admitted liability. He'll pay her full price.” “Her full price! Her full price! A civil offense!
Хорошую информацию. И я никогда не платила за нее полную цену.
Good information. I never paid full price for it.
Похоже, теперь она твердо настроена купить его за полную цену.
Apparently she's pretty much decided on it at full price.
Будучи провинциями, они должны платить полную цену за поставки АМ-2.
As provinces they are paying full price for AM2.
Мы не можем заплатить полную цену, когда вы вынуждаете нас идти на такой риск.
We can't pay full price when you force us to take such chances."
Я решил измениться, но, подобно большинству нравственных трусов, не хотел платить полную цену.
I decided to get out, but like most moral cowards, I didn’t want to pay the full price.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test