Exemples de traduction
The Israeli settlements in the occupied Palestinian territory remain the primary issue fuelling the conflict between the two peoples.
Израильские поселения на оккупированной палестинской территории по-прежнему являются основной проблемой, провоцирующей конфликт между двумя народами.
Harmonization of data input and programme compatibility are two primary issues which face international logistics organizations.
Согласованность вводимых данных и совместимость программ - вот две основные проблемы, которые предстоит решить международным организациям, занимающимся материально-техническим снабжением.
12. The president of the French Air and Space Academy, Gérard Brachet, closed the panel by bringing to light two primary issues addressed by the conference: space debris and space situational awareness.
12. Президент Французской авиакосмической академии Жерар Браше, завершая экспертное заседание, высветил две основные проблемы, затронутые на конференции: космический мусор и космическая ситуационная осведомленность.
The primary issue continues to be emissions attributed to residential combustion, a source category for which Estonia has just completed a study designed to result in updated emissions factors for HCB and a series of other pollutants.
Основной проблемой по-прежнему являются выбросы, связанные со сжиганием в бытовом секторе, т.е. в категории источников, в отношении которой Эстония только что завершила проведение исследования, направленного на обновление факторов выбросов ГХБ и ряда других загрязнителей.
There are two primary issues which arise in relation to this definition.
В связи с этим определением возникают два основных вопроса.
The primary issue in accounting for revenue is determining the point of recognition.
Основным вопросом учета таких поступлений является определение момента их регистрации.
The issues listed below are the primary issues to be addressed by each committee.
Перечисленные ниже вопросы являются основными вопросами, которые рассматриваются вспомогательными комитетами.
Such a step might have been logical had the primary issue been one of a conflict of laws, but it was not.
Такой шаг был бы логичным, если бы основной вопрос заключался в коллизии правовых норм, однако это не так.
This session has the challenge of determining how the international community will address the primary issues of peace and development.
На этой сессии перед международным сообществом стоит важнейшая задача определить, каким образом оно будет решать основные вопросы мира и развития.
It therefore agreed that holding a colloquium to identify the scope of possible work and primary issues to be addressed would be helpful.
Поэтому она согласилась с целесообразностью организации коллоквиума для определения сферы возможной работы и основных вопросов, которые должны быть рассмотрены.
5. Two primary issues during the visit were the constructive accommodation of the various ethnic groups on the main island of Mauritius, and plans for the autonomy of Rodrigues Island.
5. В ходе поездки были рассмотрены два основных вопроса, а именно: построение конструктивных отношений между различными этническими группами на острове Маврикий и планы относительно предоставления автономии острову Родригес.
42. Mr. Wallace (United States of America) proposed the insertion of the word "possible" before "work and primary issues to be addressed" in the third and fourth lines of paragraph 15.
42. Г-н Уоллас (Соединенные Штаты Америки) предлагает добавить слово "возможной" перед словами "работы и основных вопросов для рассмотрения" в третьей-четвертой строках пункта 15.
However, this issue is only secondary, as the primary issue is still whether it is necessary to have these provisions enacted as legislation. Transparency, fairness and accountability can still be achieved by having a guideline or manual.
Однако этот вопрос является второстепенным, поскольку все еще не решен основной вопрос: следует ли включать эти положения в законодательство, поскольку прозрачность, справедливость и подотчетность можно обеспечить и с помощью руководства или справочника.
Their objective is to provide Member States with a clear overview of the tools and services that UNODC offers to assist them in each thematic area, as well as an overview of the primary issues of concern.
Их цель состоит в том, чтобы дать государствам-членам четкое представление об инструментарии и услугах, предлагаемых УНП ООН в целях оказания им помощи в каждой тематической области, а также представление об основных вопросах, вызывающих обеспокоенность.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test