Traduction de "possibly based" à russe
Possibly based
Exemples de traduction
Target group differentiation: different possibilities based on different needs of farmers and intermediaries;
- дифференциация целевых групп: различные возможности, основанные на различных потребностях фермеров и посредников;
Governments should cooperate with business in encouraging industrial environmental management systems and publication of information on the environmental impacts of goods and services, where possible based on assessment of production processes, distribution, use and disposal.
Правительства должны сотрудничать с предпринимателями в деле поощрения основанных на принципах рационального природопользования производственных систем и публикации информации об экологических последствиях товаров и услуг, по возможности основанной на оценке процессов производства, распределения, использования и удаления.
Work session/seminar on registers and administrative records for social and demographic statistics, (jointly with Eurostat, Geneva, 4-6 November 2002), to consider: (i) Quality considerations in the use of administrative data and registers for statistical purposes; (ii) New developments in methodology for linking of registers and administrative records (including methods of editing); (iii) Use of business register in social statistics; (iv) Use of administrative registers and records for producing new types of statistics (e.g. on special categories of international migration statistics) (reports by NSI's and, where possible, based on the active involvement of officials from other government ministries); and (v) Progress reports by Eurostat on harmonisation and integration, and specific research programmes under the "Fifth Framework".
Рабочая сессия/семинар по использованию официальных реестров и административных данных в социальной и демографической статистике (совместно с Евростатом, Женева, 4-6 ноября 2002 года) для рассмотрения следующих вопросов: i) качественные аспекты использования административных данных и систем учета в статистических целях; ii) новые разработки в методологии увязки официальных реестров и административных данных (включая методы редактирования); iii) использование реестров учета юридических лиц в социальной статистике; iv) использование административных регистров и данных для разработки новых видов статистики (например, особых категорий международной статистики миграции) (доклады НСИ, по возможности основанные на активном участие должностных лиц других министерств); и v) доклады Евростата о ходе работы в области согласования и интеграции, а также конкретные программы исследований в соответствии с "Пятой рамочной программой".
Work session/seminar on registers and administrative records for social and demographic statistics, (jointly with Eurostat, Luxembourg, 2001/2002), to consider: (i) Quality considerations in the use of administrative data and registers for statistical purposes; (ii) New developments in methodology for linking of registers and administrative records (including methods of editing); (iii) Use of business register in social statistics; (iv) Use of administrative registers and records for producing new types of statistics (e.g. on special categories of international migration statistics) (reports by NSIs and, where possible, based on the active involvement of officials from other government ministries); and (v) Progress reports by Eurostat on harmonisation and integration, and specific research programmes under the "Fifth Framework".
- Рабочая сессия/семинар по использованию официальных реестров и административных данных в социальной и демографической статистике (совместно с Евростатом, Люксембург, 2001/2002 год) для рассмотрения следующих вопросов: i) качественные аспекты использования административных данных и систем учета в статистических целях; ii) новые разработки в методологии увязки официальных реестров и административных данных (включая методы редактирования); iii) использование реестров учета юридических лиц в социальной статистике; iv) использование административных регистров и данных для разработки новых видов статистики (например, особых категорий международной статистики миграции) (доклады НСИ, по возможности основанные на активном участии должностных лиц других министерств); а также v) доклады Евростата о ходе работы в области согласования и интеграции и конкретные исследовательские проекты в соответствии с "пятой рамочной программой".
возможно, на основе
In the medium term, alternatives might be sought, possibly based on special drawing rights;
В среднесрочной перспективе можно будет изучить альтернативы доллару, возможно, на основе специальных прав заимствования;
Spain does not extradite nationals except when applying international treaties, which foresee this possibility based on the principle of reciprocity.
Испания выдает своих граждан только на основании международных договоров, предусматривающих такую возможность на основе взаимности.
Such georeferencing is possible, based on the above-mentioned or other existing vegetation maps, but the work requires staff resources;
Подобная геологическая привязка возможна на основе использования вышеупомянутых или иных существующих карт земной растительности, однако такая работа требует наличия персонала;
The Bureau might also decide on the participation of observers on a case-by-case basis, possibly based on clear criteria to be established.
Президиум может также принимать решения относительно участия наблюдателей в каждом конкретном случае, возможно, на основе четких критериев, которые следует установить.
Once a draft is ready, Team members would be called upon to give their feedback, possibly based on "testing" the Guidebook on some potential users.
Как только проект будет готов, членам Группы будет предложено высказать свои мнения о нем, по возможности на основе "испытаний" руководства потенциальными пользователями.
The group had suggested that guidance should be further developed on the minimum information required to meet the criterion in paragraph (b) (iii) of Annex II, possibly based on the example of paraquat.
Группа предложила дополнительно проработать руководящие указания относительно минимальной информации, требуемой для удовлетворения критерия, изложенного в пункте b) iii) приложения II, возможно, на основе примера с паракатом.
Comparability of information among country Parties will be achieved through a core set of indicators, common to all country Parties, possibly based on harmonized methodologies for data collection and handling.
Межстрановая сопоставимость информации стран - Сторон Конвенции будет достигнута с помощью основного набора показателей, общего для всех стран - Сторон Конвенции, - возможно, на основе согласованных методологий сбора и обработки данных.
If the number of cases involving criminal accountability continued to increase, States should consider negotiating an international treaty, possibly based on the draft convention prepared by the Group of Legal Experts.
Если число дел, предусматривающих уголовную ответственность, продолжит возрастать, государствам следует рассмотреть возможность заключения международного договора, возможно, на основе проекта конвенции, подготовленного Группой экспертов по правовым вопросам.
As a result, cash was recovered through criminal forfeiture procedures, the requesting State was a party in a civil action and non-conviction-based forfeiture was possible based on foreign judgements.
В результате наличные средства были изъяты с помощью уголовно-правовых процедур предварительной конфискации, а запрашивающее государство выступило стороной в гражданском процессе, причем конфискация без вынесения обвинительного приговора стала возможной на основе иностранных судебных решений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test