Traduction de "particular solution" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Likewise, the agreement establishes the time—frame for the elaboration and implementation of particular solutions.
Аналогичным образом соглашение устанавливает сроки выработки и осуществления конкретных решений.
He emphasizes that the judges do not wish to recommend any particular solution to these difficulties.
Он подчеркивает, что судьи не хотели бы рекомендовать какое-либо конкретное решение для устранения этих трудностей.
international community can only facilitate, encourage and assist the process, but not try to impose any particular solution on it.
Международное сообщество может лишь способствовать этому процессу, поощрять его и оказывать содействие, но не пытаться навязать то или иное конкретное решение.
The Task Force suggested that sub-process descriptions could also address general problems rather than particular solutions.
Целевая группа предложила использовать описания субпроцессов для решения общих проблем, а не обеспечения конкретных решений.
The Commission remained reluctant to prescribe particular solutions because of the need for extensive and careful debate by Maori and other New Zealanders.
Комиссия пока не готова предложить конкретные решения из-за необходимости проведения всестороннего и тщательного обсуждения с участием маори и других жителей Новой Зеландии.
For its part, the land ownership study does not, as a point of departure, seek answers for disputes occurring today nor arguments for or against any particular solution.
27. В свою очередь исследование по проблеме собственности на землю в качестве отправной точки не имеет целью поиск ответов на споры, происходящие сегодня, а также аргументов в поддержку или в противовес какому-либо конкретному решению.
Rather than propose a particular solution to this issue its aim has been to highlight the ground covered by previous CCW discussions and those areas that may need to be considered in the future.
В нем не предлагается конкретного решения по этому предмету, а освещаются элементы, охваченные в ходе предшествующих дискуссий в рамках КНО, и те области, которые, возможно, потребуется рассмотреть в будущем.
Rather than propose a particular solution to this issue the aim has been to identify those areas that the Group of Experts would be willing to work on within the CCW to minimise the effects of IEDs in the future.
Не преследуя цели предложить какое-то конкретное решение для этого вопроса, он призван определить те области, в которых была бы готова работать Группа экспертов в рамках КНО, с тем чтобы свести к минимуму воздействие СВУ в будущем.
Although the paper in its entirety was not identical to our national position, we supported it out of deep conviction that at this critical juncture flexibility and readiness for compromise with regard to particular solutions are of crucial significance.
И хотя в целом этот документ не совпадал с позицией нашей страны, мы высказались в его поддержку, будучи глубоко убежденными в том, что в данный критически важный момент гибкость и готовность к компромиссу в отношении конкретных решений имеют первостепенное значение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test