Traduction de "operating procedure" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The standard operating procedures should be updated periodically and made available to the Parties. {NEED A DECISION TO REQUEST THE SECRETARIAT TO DEVELOP THE SOP?}]
Стандартный порядок работы периодически обновляется и доводится до сведения Сторон.] {Нужно ли решение для того, чтобы просить секретариат разработать СОП}
In 2008 the working group prepared the operating procedures for the national referral mechanism for victims of trafficking.
В течение 2008-го года рабочей группой подготовлен Порядок работы национального направляющего механизма для лиц, ставших жертвами трафикинга (National Referral Mechanism).
92. These lapses have demonstrated that established operational procedures require significant modifications to make them responsive to complex emergency situations.
92. Эти упущения показали, что принятый порядок работы нуждается в коренных изменениях, с тем чтобы привести его в соответствие с потребностями сложных чрезвычайных ситуаций.
122. Operating procedures for facilities that include child occupants must be approved by the managing board of the facility and posted.
122. Порядок работы учреждений, в которых помимо прочих содержатся дети, должен быть утвержден административным советом учреждения и доведен до сведения содержащихся в нем лиц.
The Office was also developing guidelines and operating procedures for the Division on the basis of extensive consultations with key stakeholders in the administration of justice system, including staff representatives and management.
Канцелярия разрабатывает также руководящие принципы и порядок работы Отдела, для чего проводятся обширные консультации с основными сторонами, заинтересованными в системе отправления правосудия, включая представителей персонала и руководство.
Israel has developed a much more efficient working relationship with humanitarian organizations on the ground, and new operating procedures have been instituted at checkpoints and crossing points to speed the transfer of humanitarian shipments, such as ambulances and the like.
Израиль установил значительно более эффективные рабочие отношения с гуманитарными организациями на местах, и на контрольно-пропускных пунктах и пунктах пересечения границы был введен новый порядок работы для ускорения прохождения гуманитарных грузов, машин скорой помощи и других подобных грузов и транспорта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test