Exemples de traduction
I. Operational procedures for the Interim Chemical Review Committee
I. Процедуры работы Временного комитета по
Operational procedures for the Interim Chemical Review Committee;
i) процедуры работы Временного комитета по рассмотрению химических веществ;
Development of harmonized business processes and standard operating procedures
Разработка согласованных процедур работы и стандартных оперативных процедур
(g) Produce outline of standard operating procedures for the running of demobilization centres;
g) разработать проект стандартных процедур работы для функционирования демобилизационных центров;
Any questions relating to the exercise of functions and operating procedures must be discussed at short notice.
Любые вопросы, связанные с исполнением функций и процедурами работы, должны обсуждаться в срочном порядке.
This is also stated in the NSW Department of Corrective Services (the Department) Operations Procedures Manual (OPM).
Об этом говорится также в Руководстве по процедурам работы министерства исправительных учреждений Нового Южного Уэльса.
The starting point would be guidance that allowed for simplified business start-up and operation procedures.
Отправной точкой могли бы стать рекомендации, позволяющие упростить начало предпринимательской деятельности и процедуры работы.
GBV Victim Support Standard Operation Procedure, 2013 has been prepared and implemented.
В 2013 году была подготовлена и введена в действия Стандартная процедура работы по поддержке жертв гендерного насилия.
The standard operating procedures should be updated periodically and made available to the Parties. {NEED A DECISION TO REQUEST THE SECRETARIAT TO DEVELOP THE SOP?}]
Стандартный порядок работы периодически обновляется и доводится до сведения Сторон.] {Нужно ли решение для того, чтобы просить секретариат разработать СОП}
In 2008 the working group prepared the operating procedures for the national referral mechanism for victims of trafficking.
В течение 2008-го года рабочей группой подготовлен Порядок работы национального направляющего механизма для лиц, ставших жертвами трафикинга (National Referral Mechanism).
92. These lapses have demonstrated that established operational procedures require significant modifications to make them responsive to complex emergency situations.
92. Эти упущения показали, что принятый порядок работы нуждается в коренных изменениях, с тем чтобы привести его в соответствие с потребностями сложных чрезвычайных ситуаций.
122. Operating procedures for facilities that include child occupants must be approved by the managing board of the facility and posted.
122. Порядок работы учреждений, в которых помимо прочих содержатся дети, должен быть утвержден административным советом учреждения и доведен до сведения содержащихся в нем лиц.
The Office was also developing guidelines and operating procedures for the Division on the basis of extensive consultations with key stakeholders in the administration of justice system, including staff representatives and management.
Канцелярия разрабатывает также руководящие принципы и порядок работы Отдела, для чего проводятся обширные консультации с основными сторонами, заинтересованными в системе отправления правосудия, включая представителей персонала и руководство.
Israel has developed a much more efficient working relationship with humanitarian organizations on the ground, and new operating procedures have been instituted at checkpoints and crossing points to speed the transfer of humanitarian shipments, such as ambulances and the like.
Израиль установил значительно более эффективные рабочие отношения с гуманитарными организациями на местах, и на контрольно-пропускных пунктах и пунктах пересечения границы был введен новый порядок работы для ускорения прохождения гуманитарных грузов, машин скорой помощи и других подобных грузов и транспорта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test