Traduction de "порядок работы" à anglaise
Порядок работы
Exemples de traduction
Стандартный порядок работы периодически обновляется и доводится до сведения Сторон.] {Нужно ли решение для того, чтобы просить секретариат разработать СОП}
The standard operating procedures should be updated periodically and made available to the Parties. {NEED A DECISION TO REQUEST THE SECRETARIAT TO DEVELOP THE SOP?}]
В течение 2008-го года рабочей группой подготовлен Порядок работы национального направляющего механизма для лиц, ставших жертвами трафикинга (National Referral Mechanism).
In 2008 the working group prepared the operating procedures for the national referral mechanism for victims of trafficking.
92. Эти упущения показали, что принятый порядок работы нуждается в коренных изменениях, с тем чтобы привести его в соответствие с потребностями сложных чрезвычайных ситуаций.
92. These lapses have demonstrated that established operational procedures require significant modifications to make them responsive to complex emergency situations.
122. Порядок работы учреждений, в которых помимо прочих содержатся дети, должен быть утвержден административным советом учреждения и доведен до сведения содержащихся в нем лиц.
122. Operating procedures for facilities that include child occupants must be approved by the managing board of the facility and posted.
Канцелярия разрабатывает также руководящие принципы и порядок работы Отдела, для чего проводятся обширные консультации с основными сторонами, заинтересованными в системе отправления правосудия, включая представителей персонала и руководство.
The Office was also developing guidelines and operating procedures for the Division on the basis of extensive consultations with key stakeholders in the administration of justice system, including staff representatives and management.
Израиль установил значительно более эффективные рабочие отношения с гуманитарными организациями на местах, и на контрольно-пропускных пунктах и пунктах пересечения границы был введен новый порядок работы для ускорения прохождения гуманитарных грузов, машин скорой помощи и других подобных грузов и транспорта.
Israel has developed a much more efficient working relationship with humanitarian organizations on the ground, and new operating procedures have been instituted at checkpoints and crossing points to speed the transfer of humanitarian shipments, such as ambulances and the like.
Стандартный порядок работ на других планетах был следующим: корабль-матка приземляется на южном полюсе, выгружает шесть исследовательских модулей, после чего, полностью управляемый компьютером, снова взлетает, описывает над планетой полуокружность и опускается уже на северном полюсе.
Standard operating procedure was that the mother ship would land at a planet’s south pole and allow six survey modules to disembark. The mother ship, entirely under the control of its computer, then took off, did a half-circuit and landed at the north pole.
Участие гражданского общества в работе Организации Объединенных Наций не должно изменить межправительственный характер Организации и не должно нарушить ее порядок работы или снизить ее эффективность.
Participation of the civil society in the work of UN should not alter the Organization's inter-governmental nature, nor should it hamper its working order and efficiency.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test