Traduction de "identified objective" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The Secretary-General had a unique responsibility to identify objectives that were consistent with the Charter of the United Nations.
На Генерального секретаря возлагается особая ответственность за определение целей, которые отвечают положениям Устава Организации Объединенных Наций.
23. The AHWG recognizes the need to identify objectives and indicators in order to enable Parties to report on measurable impacts at the national level.
23. СРГ признает необходимость определения целей и показателей, с тем чтобы Стороны имели возможность сообщать об измеримых результатах, получаемых на национальном уровне.
(d) The Ad Hoc Working Group (AHWG) also recognized the need to identify objectives at the national level and to set targets against these objectives.
d) Специальная рабочая группа (СРГ) также признала необходимость определения целей на национальном уровне и установления применительно к ним целевых задач.
Policies and procedures are used to identify objectives, formulate action plans, mobilize and commit resources, promote implementation, achieve results and monitor them.
Политика и процедуры используются для определения целей, разработки планов действий, мобилизации и внесения ресурсов, содействия осуществлению, достижению результатов и контролю за ними.
Views were also expressed that enhanced coordination in the overall United Nations system would help to better identify objectives and to plan activities.
Были также высказаны соображения о том, что укрепление координации в рамках системы Организации Объединенных Наций в целом способствовало бы более эффективному определению целей и планированию деятельности.
Along with the need to identify objectives and targets at the national and regional levels, the AHWG recognized the need to identify indicators to facilitate reporting on measurable impacts.
Наряду с необходимостью определения целей и целевых задач на национальном и региональном уровнях СРГ признала необходимость определения показателей для облегчения представления отчетности об измеримых воздействиях.
A few delegations requested additional information about the process of identifying objectives and core result areas in the new MTSP and the future Global Agenda for Children.
Ряд делегаций запросили дополнительную информацию о процессе определения целей и основных направлений деятельности в рамках СССП и будущей Глобальной повестки дня в интересах детей.
The speaker mentioned that the Government expected greater involvement in the coming years and was willing to continue the cooperation in jointly identifying objectives and facilitating UNICEF programmes on the ground.
Оратор отметил, что в предстоящие годы правительство ожидает еще большего участия со стороны ЮНИСЕФ и готово продолжать сотрудничество в совместном определении целей и содействии выполнению программ ЮНИСЕФ на местах.
64. Support was expressed for the introduction of a results-based presentation of the programme, with identifiable objectives, expected accomplishments and indicators of achievement with an emphasis on qualitative parameters.
64. Была выражена поддержка в отношении внедрения ориентированного на достижение результатов представления программы с поддающимися определению целями, ожидаемыми достижениями и показателями достижения результатов с уделением особого внимания качественным параметрам.
It identifies objectives and specifies actions within certain priority directions and issues.
В нем определены цели и конкретно сформулированы действия в рамках указанных первоочередных направлений и проблем.
52. Kuwait had identified objectives and developed strategies aimed at enhancing the role played by women in society.
52. Кувейт определил цели и стратегии действий, направленных на повышение роли женщины в обществе.
It identifies objectives and concrete activities to be conducted at the national, regional and international levels during the International Decade.
В нем определены цели и задачи и практические мероприятия, которые в рамках Международного десятилетия лиц африканского происхождения должны быть проведены на национальном, региональном и международном уровнях.
Each subprogramme shall contain a narrative, which should reflect all mandated activities and identify objectives and accomplishments to be achieved during the plan period.
Каждая подпрограмма содержит описательную часть, в которой должна быть отражена вся утвержденная деятельность, определены цели и указаны достижения, которые ожидается обеспечить в ходе планового периода.
The draft programme of activities (see HRC/26/55) identifies objectives and concrete activities to be conducted at the national, regional and international levels during the International Decade.
В проекте программы деятельности (см. HRC/26/55) определены цели и конкретные мероприятия, которые будут проводиться на национальном, региональном и международном уровнях в ходе Международного десятилетия.
Each subprogramme shall contain a narrative, which should reflect all mandated activities and identify objectives and accomplishments during the plan period. [replaced 4.6]
Каждая подпрограмма содержит описательную часть, в которой должны быть отражены все утвержденные мероприятия, определены цели и указаны результаты, которые ожидается достигнуть в ходе планового периода. [вместо 4.6]
43. Outlining four steps which might help to spark a resumption of the Doha Round, he said that first, there was a need to identify objectives which would make Doha a "Development Round".
43. Наметив четыре шага, которые могли бы помочь возобновлению раунда переговоров в Дохе, оратор говорит, что, во-первых, необходимо определить цели, которые позволили бы сделать переговоры в Дохе "раундом развития".
The World Conference identified objectives to be achieved in various areas, as well as major obstacles to and shortcomings in the implementation of human rights, also specifying concrete measures which should help to overcome the existing difficulties.
Всемирная конференция определила цели, которые необходимо достичь в различных областях, а также крупнейшие препятствия и недоработки на пути осуществления прав человека и разработала конкретные меры, которые должны позволить преодолеть существующие трудности.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test