Traduction de "different decisions" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Procedure in the event of different decisions on multiple charges
Процедура в случае принятия разных решений по нескольким обвинениям
127. Procedure in the event of different decisions on multiple charges
127. Процедура в случае принятия разных решений по нескольким обвинениям
5.24 Procedure in the event of different decisions on multiple charges
5.24 Процедура в случае принятия разных решений по нескольким обвинениям
Some cases investigated by the Panel illustrate the consequences of different interpretations by States which lead to different decisions as to whether to interdict.
Некоторые из расследованных Группой случаев показывают, как разное толкование правил государствами приводит к принятию разных решений о том, чтó подлежит перехвату.
This difference was made possible by the fact that the budget proposal was presented separately to both the United Nations and WTO, and the two organizations came up with different decisions.
Эта разница стала возможной в результате того, что предлагаемый бюджет представлялся отдельно как Организации Объединенных Наций, так и ВТО, и обе организации приняли разные решения.
Facilitate the evaluation of potential consequences of different decisions and actions
облегчить оценку потенциальных последствий различных решений и действий
(c) Programmes also make different decisions about the types of evidence admissible in the process and, importantly, about the criteria for making determinations;
c) программы предусматривают также различные решения по видам показаний, допускаемым в процессе, и, что более важно, по критериям для вынесения решений;
As a result the amount of administrative work done in departments increased significantly, as did the ways in which different decisions concerning staff and finances were applied.
В результате значительно вырос объем административной работы в департаментах, а также усложнилась процедура выполнения различных решений по кадровым и финансовым вопросам.
7.14 With reference to different decisions of the Committee and the European Court of Human Rights, the State party recalls that the alleged risk of torture must be real, and not a mere possibility.
7.14 В отношении различных решений Комитета и Европейского суда по правам человека государство-участник напоминает, что предполагаемая угроза пыток должна быть реальной, а не просто возможной.
This situation partly reflects the different decisions that men and women make, as part-time work allows many women to combine paid work and family responsibilities.
Такое положение отчасти является следствием различных решений, принимаемых мужчинами и женщинами, поскольку неполная занятость позволяет многим женщинам совмещать оплачиваемую работу и семейные обязанности.
47. The communicant also alleges that, in different respects and with regard to different decisions, in particular the 2003 resolutions, the Party concerned failed to comply with article 9, paragraphs 2 and 5, of the Convention.
47. Автор сообщения также утверждает, что в различных отношениях и в связи с различными решениями, в частности резолюциями 2003 года, соответствующая Сторона не обеспечила соблюдения пунктов 2 и 5 статьи 9 Конвенции.
While the fields of expertise are similar (see annex and paragraph 8 above), the secretariat has maintained separate rosters because the rosters were established on the basis of different decisions and for different purposes.
Хотя области экспертных знаний являются сходными (см. приложение и пункт 8 выше), секретариат ведет отдельные реестры, поскольку эти реестры были учреждены на основе различных решений и для различных целей.
The communicant also alleges that, since it was not possible to appeal against the different decisions due to restricting standing requirements in Slovak law and by generally not providing for access to justice in environmental matters in its legislation, the Party concerned fails to comply with article 9, paragraphs 2, 3 and 4, of the Convention.
Автор сообщения также утверждает, что ввиду отсутствия возможности оспорить различные решения в свете существования в словацком законодательстве ограничивающих постоянных требований и ввиду отсутствия в целом в ее законодательстве положений о доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, соответствующая Сторона не обеспечивает соблюдения пунктов 2, 3 и 4 статьи 9 Конвенции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test