Traduction de "different decision" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The General Administrative Code proscribes any discriminatory measures, including taking different decisions in respect of persons in analogous situations.
201. В Общем административном кодексе запрещаются любые дискриминационные меры, в частности, в случае идентичности обстоятельств дела не допускается принятие в отношении различных лиц отличающихся друг от друга решений.
If the Minister does not agree with the proposal, the case may be returned for review or the Minister may adopt a different decision in accordance with article 149, paragraph 1, of the Collective Agreement.
Если министр не согласен с этим предложением, то дело может быть возвращено на пересмотр или в соответствии с пунктом 1 статьи 149 коллективного договора министр может принять другое решение.
When the circumstances of different cases are identical it is prohibited to hand down different decisions in respect of different persons, except as provided by law (art. 4, paras. 2 and 3).
В случае идентичности обстоятельств дела не допускается принятие в отношении различных лиц отличающихся друг от друга решений, за исключением оснований, предусмотренных законом" (статья 4, пункты 2 и 3).
While admitting that reference to practices and usages could have imply a different decision on some of the requests of the respondent, Finn J stated that "the [Court's] conclusions were based on the evidence" and that "no reliance was placed [by the parties] upon practices and usages".
Хотя судья Финн и допустил, что с учетом ссылки на практику и обычаи по ряду требований ответчика могли бы быть приняты другие решения, однако заявил при этом, что "выводы [, сделанные судом,] основаны на доказательствах" и "что [стороны] не руководствовались практикой и обычаями".
The court noted that the arbitral award was effective, as long as it was not set aside by a court of the country in which or under the law of which the award had been made according to § 1061 (3) [corresponding to article V (1) (e) NYC] and that article VI NYC did not lead to a different decision.
Суд отметил, что, согласно § 1061 (3) [соответствующему статье V (1) (e) Нью-йоркской конвенции], арбитражное решение имеет силу при условии, что оно не отменено судом той страны, в которой или в соответствии с законодательством которой было вынесено это решение, и что положения статьи VI Нью-йоркской конвенции не приводят к другому решению.
In order to avoid different decisions of local authorities and to grant to all citizens equal treatment over the whole national territory, several bills were introduced, currently under discussion at the Parliament, intended to modify, in different ways, the public security law of No. 152 of May, 22 1975, which forbids the wearing of any scarf or other clothes that, covering the face, makes difficult to be identified by public authorities.
В целях предупреждения принятия местными властями противоречащих друг другу решений и в целях предоставления всем гражданам равного обращения на всей территории страны были внесены несколько законопроектов, которые в настоящее время рассматриваются в парламенте.
If I'd had that, I might've made different decisions.
Если бы у меня она была, возможно, я приняла бы совсем другие решения.
and what would have happened if I had made different decisions?
Я принял столько всяких решений, а что было бы, если б я принял другие решения?
One different decision, no matter how big or small, impacts everything that follows.
Одно другое решение, независимо от того, велико оно и нет, воздействует на дальнейший ход событий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test