Exemples de traduction
Continued training of internal affairs officers in ways of preventing family violence;
продолжение обучения сотрудников органов внутренних дел работе по предотвращению семейного насилия;
:: Encourage States to continue training law enforcement personnel with a view to enhancing counter-terrorism capacity and strengthening institutions and the rule of law.
:: побуждать государства к продолжению обучения сотрудников правоохранительных органов с целью усиления потенциала по борьбе с терроризмом и укрепления институциональной базы и законности.
The proper preparation and continuous training given to security and military forces have greatly impacted their efficiency and capacity to respond to criminal gangs, militias and terrorist organizations.
Надлежащая подготовка и продолжение обучения сотрудников сил безопасности и военных заметно сказались на уровне их эффективности и способности бороться с преступными бандами, боевиками и членами террористических организаций.
Parliament is also considering draft legislation for the establishment of a national council on guidance and assistance for graduates of the National Youth Institute, with the aim of continuing training, care and assistance to these young people.
Парламент также рассматривает законопроект о создании национального совета по руководству и оказанию помощи выпускникам Национального института молодежи, целью которого является продолжение обучения, забота и поддержка этих молодых людей.
Unpaid leave is granted, upon request, for family reasons, continuing training or for additional free time; employees doing certain administrative tasks are given an opportunity to work at home.
Для получения неоплачиваемого отпуска достаточно лишь обратиться с просьбой, мотивированной семейными обстоятельствами, необходимостью продолжения обучения или потребностью в дополнительном свободном времени; служащие имеют возможность выполнять определенные административные функции на дому.
17. Similar programmes have also been reported by other Member States, such as Colombia, where the Youth in Action Programme is a national government programme that supports young people who have successfully completed their secondary education to continue training for their entry into the labour market.
17. О похожих программах сообщают также другие государства-члены, такие как Колумбия, где программа <<Молодежь в действии>> представляет собой национальную государственную программу, которая оказывает поддержку молодым людям, успешно завершившим среднее образование, в продолжении обучения для выхода на рынок труда.
ISAF is working to reduce these gaps and shortfalls with targeted measures such as aviation training and equipment, continued funding, continued training, advice and assistance to the Afghan security institutions and through international community support to enable the Government of Afghanistan to generate and manage revenue.
МССБ принимают целенаправленные меры к уменьшению несоответствий и последствий недостаточного развития в таких областях как подготовка кадров и материальное имущество ВВС, дальнейшее финансирование, продолжение обучения, консультирования и поддержки афганских органов безопасности, а также к обеспечению правительству Афганистана -- при содействии со стороны международного сообщества -- возможностей в части генерирования и рационального использования поступлений.
As far as Romania is concerned, as a country in transition in Eastern Europe, it will need further international technical assistance in family planning, for the continued training of medical personnel and those employed in population-related fields, and in child survival and health in order to reduce the rate of infant mortality, as well as in such fields as population and environment and the employment of women.
Что касается Румынии как восточноевропейской страны, переживающей переходный период, то ей потребуется дальнейшая международная техническая помощь в области планирования семьи, для продолжения обучения медицинского персонала и тех, кто работает в связанных с народонаселением сферах, и в области сохранения жизни детей и здравоохранения в целом, с тем чтобы снизить уровень детской смертности, а также в таких областях, как народонаселение и окружающая среда и рабочая занятость женщин.
(i) the right to initial or continuing training;
i) право на первоначальное или непрерывное обучение;
- Continuous training for teachers of ethical education,
* непрерывное обучение преподавателей этических дисциплин;
- Continuing training of women with a view to strengthening their capacity for participation;
- непрерывное обучение для женщин с целью усиления их потенциала и участия;
Professionals working with and for children receive systematic continuous training.
Обеспечено систематическое непрерывное обучение специалистов, работающих с детьми и для детей.
Specific continuous training activities are also organized in the canton of Neuchâtel.
В кантоне Невшатель также организуются специальные мероприятия по непрерывному обучению.
The police officers have been sensitized with respect to this topic in continuing training courses.
Сотрудники полиции ознакомляются с этой тематикой в ходе непрерывного обучения.
The promotion of skills development and lifelong continuous training;
совершенствование системы профессионально-технической подготовки и непрерывного обучения в течение всей жизни;
They need continuous training possibilities to live a fulfilling, productive and healthy life.
Для насыщенной, продуктивной и здоровой жизни им необходимо создать возможности для непрерывного обучения.
Their success would depend on a strategy for continuing training of staff throughout their careers.
Их успех будет зависеть от осуществления стратегии непрерывного обучения персонала на протяжении их службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test