Traduction de "begin operation" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Another distribution centre is scheduled to begin operations from Prizren and will distribute food supplies to 10 municipalities in southern Kosovo.
Планируется начать операции из еще одного распределительного центра - в Призрене, в ходе которых продовольствие будет распределяться среди жителей 10 муниципальных округов на юге Косово.
5.2.3.5 Recycling facilities should, before beginning operations and systematically thereafter, identify hazards and assess occupational and environmental risks that exist or that could reasonably be expected to develop.
5.2.3.5 Предприятия по переработке должны до начала операций и систематически после него выявлять опасности и оценивать профессиональные и экологические риски, которые существуют или возникновения которых можно обоснованно ожидать.
The quick succession of crises in Kyrgyzstan and Pakistan in 2010, together with contingency stockpiling for situations in the east and Horn of Africa, had underlined the importance of being able to respond to more than one emergency simultaneously and of preserving sufficient financial capacity to begin operations without having to wait for an appeal.
Череда следовавших друг за другом в 2010 году кризисов в Кыргызстане и Пакистане, наряду с созданием запасов на случай чрезвычайных обстоятельств на востоке Африки и в районе Африканского Рога, подчеркнули важность наличия возможности одновременного осуществления ответных мер в отношении нескольких чрезвычайных ситуаций и сохранения достаточных финансовых возможностей для начала операций без необходимости ожидания запроса.
The permit is valid for a term of 25 years, expiring in 2035. Nautilus also secured an agreement for port capacity at Rabaul, Papua New Guinea, for 1.5 million tons of ore per year with an option to begin operations in January 2012. Nautilus and Teck Resources also report that they have established that there are at least four commercially viable sea floor massive sulphide sites around Tonga: at Maka and Tunu-Sosisi (comprising three subsystems), and Pia and Niua (comprising two subsystems).
Разрешение действительно в течение 25летнего срока, истекающего в 2035 году. <<Nautilus>> также получила согласие на выделение ей в папуа-новогвинейском порту Рабаул мощностей для выгрузки 1,5 миллиона тонн руды в год, с возможностью начать операции в январе 2012 года. <<Nautilus>> и <<Teck Resources>> сообщают также, что ими установлено наличие как минимум четырех участков морского дна с коммерчески значимыми залежами массивных сульфидов в акватории Тонга: Мака и Туну-Сосиси (из трех подсистем) и Пиа и Ниуа (из двух подсистем).
The Co-Chairs invited Algeria to provide updates on these matters and on 2013 milestones for progress as contained in Algeria's extension request, including its commitments to: conclude operations in a 4.5 hectare mined area in the Wilaya de Tlemcen commune of Marset Ben M'hidi; begin and conclude operations in a 2.4 hectare mined area in the Wilaya de Tlemcen commune of Bab-El-Aesa; begin and conclude operations in two mined areas totalling 4.65 hectares in the Wilaya de Tlemcen commune of Maghnia; begin operations in a 64.5 hectare mined area in the Wilaya de Tlemcen commune of El Bouihi; continue operations in a 650 hectare mined area in the Wilaya de Naam communes of Mechria, Naam and Ain Safra; begin and conclude operations in a 84 hectare mined area in the Wilayad'ElTaref commune of Zitouna; begin operations in 72 hectares of mined areas in the Wilaya de El'Taref commune of Ain-El Karma; and, conclude operations in a 66 hectares mined area in the Wilaya de Souk-Ahras commune of Taoura.
Сопредседатели предложили Алжиру представить обновленные сведения по этим вопросам и по намеченным рубежам на 2013 год, которые приведены в запросе Алжира на продление, включая принятые им следующие обязательства: завершить операции в заминированном районе площадью 4,5 га в коммуне Марсет-Бен-М'хиди, провинция Тлемсен; начать и завершить операции в заминированном районе площадью 2,4 га в коммуне Баб-Эль-Аеса, провинция Тлемсен; начать и завершить операции в двух заминированных районах общей площадью 4,65 га в коммуне Магния, провинция Тлемсен; начать операции в заминированном районе площадью 64,5 га в коммуне Эль-Буихи, провинция Тлемсен; продолжить операции в заминированном районе площадью 650 га в коммунах Мекрия, Наама и Айн-Сафра, провинция Наама; начать и завершить операции в заминированном районе площадью 84 га в коммуне Зитуна, провинция Эль-Тарф; начать операции в заминированных районах площадью 72 га в коммуне Айн-Эль-Карма, провинция Эль-Тарф; а также завершить операции в заминированном районе площадью 66 га в коммуне Таура, провинция Сук-Ахрас.
It's time to begin Operation Get Stan Over His Fear Of Heights!
Время начать операцию Заставь Стэна Преодолеть Страх Высоты!
It's been three weeks since we received Starfleet's instructions in the last datastream, and we're finally ready to begin "Operation Watson."
Прошло три недели с тех пор, как мы получили инструкции Звёздного Флота в последнем потоке данных, и мы наконец готовы начать операцию "Ватсон".
The country has produced 371 tons of uranium hexafluoride since beginning operation of its uranium conversion facility in Esfahan in March 2004.
С начала работы завода по конверсии урана в Исфахане в марте 2004 года страна произвела 371 тонну гексафторида урана.
In this respect, we would like to note in particular that the liquefied natural gas project should begin operation with the first shipment in the year 2000.
В этой связи хотелось бы особо отметить, что завод по производству сжиженного природного газа должен начать работу и выдать первую продукцию в 2000 году.
(b) To maintain the arrangements within the current programme budget for the interim secretariat to support the Convention until the permanent secretariat begins operating and to maintain the arrangements relating to extrabudgetary funds;
b) сохранить предусмотренные в нынешнем бюджете по программам процедуры в отношении временного секретариата для поддержки Конвенции до начала работы постоянного секретариата и сохранить процедуры, касающиеся внебюджетных средств;
78. All parties should fulfil their commitments under the Convention and make the necessary contributions in order to ensure that the Global Mechanism could begin operating, as scheduled, by 1 January 1998.
78. Все стороны должны выполнить свои обязательства по Конвенции и приложить необходимые усилия, с тем чтобы Глобальный механизм смог начать работу, как было намечено, к 1 января 1998 года.
In this respect, please provide information on the Independent Police Complaints Commission which was created in 2007 and due to begin operating in January 2008, including its mandate and composition.
В этой связи просьба представить информацию о Независимой комиссии по рассмотрению жалоб на действия полиции, которая была создана в 2007 году и должна была начать работу в январе 2008 года, в том числе о ее мандате и составе.
As you may be aware, a grant of US$ 1 million has already been received by the United Nations for the fund, and steps have been taken to enable the fund to begin operation as soon as possible.
Как Вам, возможно, известно, Организацией Объединенных Наций уже получена субсидия в фонд в размере 1 млн. долл. США, и предпринимаются шаги к обеспечению начала работы фонда в кратчайшие сроки.
(b) To maintain the arrangements within the current programme budget for the interim secretariat to support the Convention until the permanent secretariat begins operating by 1 January 1999 and to maintain the arrangements relating to extrabudgetary funds;
b) сохранить предусмотренные в нынешнем бюджете по программам процедуры в отношении временного секретариата для поддержки Конвенции до начала работы постоянного секретариата, который должен приступить к работе к 1 января 1999 года, и сохранить процедуры, касающиеся внебюджетных средств;
(a) To authorize the interim secretariat established pursuant to resolution 47/188 to act as the secretariat for the transition period following the first session of the Conference of the Parties until the permanent secretariat designated by the Conference begins operating by 1 January 1999;
a) уполномочить временный секретариат, учрежденный во исполнение резолюции 47/188, функционировать в качестве секретариата в течение переходного периода после первой сессии Конференции Сторон до начала работы постоянного секретариата, назначенного Конференцией, который должен приступить к работе к 1 января 1999 года;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test