Traduction de "start operation" à russe
Exemples de traduction
By way of affirmative action, 17 cooperatives benefitted from the support programme and started operation.
В результате активных практических усилий 17 кооперативов воспользовались программой поддержки и начали работу.
Before they could start operating, mining companies were required to submit an environmental impact study, part of which involved consulting citizens.
32. До начала работ горнодобывающие компании обязаны представить оценку воздействия на окружающую среду, в связи с которой необходимо провести консультации с гражданами.
FAO and UNHCR took this approach; thus, when their offshore centres started operating, they had fewer problems regarding the functioning of the ERP system.
Такой подход был принят ФАО и УВКБ; таким образом, когда их периферийные центры начали работу, у них было меньше проблем, связанных с функционированием новой системы ПОР.
During the reporting period, a second health-care centre started operating in the largest refugee camp. The centre was outfitted with new radiology and dental equipment.
В отчетный период в самом крупном лагере беженцев начал работу второй медицинский центр, оснащенный новым рентгеновским и стоматологическим оборудованием.
Some networks have already started operating under draft policy elements, among them the Sustainable Development Network which provides environmental information and an international programme for the information of enterprises.
На основе проекта отдельных политических элементов уже начали работу некоторые сети, в числе их сеть по обеспечению устойчивого развития, предлагающая экологическую информацию и международную информационную программу для предприятий.
19. In the context of the relatively short period of time since the agreement was signed and the Desks started operations (ranging between 9 to 18 months), the evaluators consider this formulation volume significant.
19. С учетом относительно короткого срока, прошедшего с момента подписания соглашения и начала работы бюро (от 9 до 18 месяцев), такой объем подготовительной работы, по мнению группы по оценке, является весьма значительным.
Since starting operations in December 2008, EULEX has regarded dealing with the cases handed over by UNMIK as one of its priorities, and this has been done in good cooperation with Kosovo judges.
ЕВЛЕКС считает рассмотрение дел, переданных ей МООНК, одним из своих приоритетов с момента начала работы Миссии в декабре 2008 года, и эта работа ведется на основе тесного взаимодействия с косовскими судьями.
18. In the context of the relatively short period of time since the agreement was signed and since the UNIDO desks started operations (ranging between 9 and 18 months), the evaluators consider the formulation volume significant.
18. С учетом относительно короткого срока, прошедшего с момента подписания соглашения и начала работы бюро (от 9 до 18 месяцев), такой объем подготовительной работы, по мнению группы по оценке, является весьма значительным.
In addition, the Court established by Resolution No. 2570/06 the manning table for the officers and other administrative, technical and service personnel of the Office and dealt with the necessary budgetary formalities to enable the Office to start operating.
Кроме того, Постановлением № 2570/2006 было определено штатное расписание для сотрудников, административных и технических работников и обслуживающего персонала Управления, и было отмечено, что Верховный суд выполнил свои обязательства относительно бюджетных ассигнований, позволивших Управлению начать работу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test