Exemples de traduction
Reduce administrative costs by avoiding duplication of work;
d) снижать административные расходы, избегая дублирования в работе;
Reduce administrative costs by avoiding duplication of work; and
d) снижать административные расходы, избегая дублирования в работе; и
The PEC shall catalyze and complement ongoing activities to achieve ESM of PCBs, while avoiding duplication.
КЛП поддерживает и дополняет текущие мероприятия по ЭОР ПХД, избегая дублирования усилий.
Our partnership has meant that we are able to maximise our resources by avoiding duplication of work.
Наше партнерство свидетельствует о том, что мы в состоянии максимально использовать свои ресурсы, избегая дублирование в работе.
3. It was agreed that future work could focus on the following issues while avoiding duplication with other intergovernmental bodies:
Было решено, что при осуществлении будущей работы, избегая дублирования усилий других межправительственных органов, главное внимание можно уделить следующим проблемам:
Each Brazilian centre focuses on a number of commodities or a specific technological research field, thus avoiding duplication of work.
Каждый бразильский центр работает с конкретным набором сырьевых товаров или в конкретной области технических исследований, тем самым избегая дублирования.
Complementary systems will facilitate the integration of observations, avoiding duplication and filling gaps, where the whole will be greater than the sum of the parts.
Вспомогательные системы будут облегчать интеграцию наблюдений, избегая дублирования и пробелов, благодаря чему целое будет больше, чем просто сумма составляющих.
The General Assembly, in turn, must be strengthened politically so as to focus on priority issues and avoid duplication of effort.
В свою очередь Генеральную Ассамблею необходимо укрепить в политическом плане, с тем чтобы она могла направить свои усилия на решение приоритетных задач, избегая дублирования деятельности.
While considering the outcome of expert meetings, the Commissions should complement the issues dealt with by expert meetings, and avoid duplicating their debates as much as possible.
При рассмотрении итогов совещаний экспертов комиссиям следует дополнять рассмотрение вопросов совещаниями экспертов, по возможности избегая дублирования их дискуссий.
That will avoid duplication and deviation from mandates.
Это позволит избежать дублирования и отхода от мандатов.
Care should be taken, however, to avoid duplication of effort.
Тем не менее необходимо избежать дублирования усилий.
Cooperation on the institutional level helps avoid duplication.
Сотрудничество на организационном уровне помогает избежать дублирования.
Information would, in order to avoid duplication, only be submitted to UNDCP.
С тем чтобы избежать дублирования, информация будет представляться только ЮНДКП.
(ii) Serve as a mechanism to avoid duplication of effort;
ii) служить механизмом, помогающим избежать дублирования усилий;
(b) Serve as a mechanism to avoid duplication of effort;
b) служить механизмом, помогающим избежать дублирования усилий;
(b) How to avoid duplication of common information;
b) каким образом избежать дублирования общей информации;
Measures to avoid duplication of efforts have been undertaken.
71. Были приняты меры, направленные на то, чтобы избежать дублирования усилий.
This will lead to clarity of information provision and avoid duplication of work.
представляемую информацию ясной и позволит избежать дублирования работы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test