Exemples de traduction
These acts continue to alarm the civilian population and to cause material damage to private and public property.
Эти действия продолжают вызывать тревогу у мирного населения и наносить материальный ущерб частной и общественной собственности.
These acts continue to terrorize civilians and to cause material damage to personal property and public facilities.
Эти действия продолжают наводить страх на гражданское население и наносить серьезный ущерб частной и государственной собственности.
These acts continue to alarm the civilian population and to cause serious damage to private and public property.
Эти действия продолжают вызывать тревогу у гражданского населения и наносить серьезный ущерб частной и государственной собственности.
These acts continue to cause hundreds of deaths and injuries among the civilian population and material damage to private and public property.
В результате этих действий продолжают погибать и получать ранения сотни мирных жителей Ирака и наносится ущерб государственной и частной собственности.
15. The privileges and immunities of a member of a peacekeeping operation in respect of official acts continued to apply after the termination of his or her functions.
15. Привилегии и иммунитеты участника операции по поддержанию мира в отношении официальных действий продолжают применяться и после прекращения выполнения им или ею функций.
Terrorist acts continue unabated.
Террористические акты по-прежнему совершаются по всему миру.
Terrorist acts continue to shatter our peace, from Mombasa to Moscow and from Baghdad to Bali.
Террористические акты по-прежнему сотрясают нашу планету, от Момбасы до Москвы и от Багдада до Бали.
Nevertheless, terrorist acts continued to be a serious threat to international peace and security and were unreservedly condemned by the Chinese Government, including when they were carried out for political purposes.
Тем не менее террористические акты по-прежнему представляют серьезную угрозу для международного мира и безопасности и безоговорочно осуждаются китайским правительством, в том числе в тех случаях, когда они совершаются в политических целях.
Reiterating its deep concern that, despite its repeated condemnation of violence against women and children, including all forms of sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic or widespread.
вновь выражая глубокую обеспокоенность в связи с тем, что, несмотря на неоднократные заявления с осуждением насилия в отношении женщин и детей в условиях вооруженного конфликта, в том числе всех форм сексуального насилия, и что, несмотря на его призывы ко всем сторонам в вооруженных конфликтах немедленно положить конец таким актам, такие акты по-прежнему совершаются, причем в отдельных случаях -- систематически и повсеместно
The CARICOM Maritime and Air Space Security Co-operation Agreement called for cooperation among the law enforcement agencies of its members and recognized the critical need for cooperation among States; the CARICOM members were mindful of the fact that after 32 years, the perpetrator of one of the region's worst terrorist acts continued to elude prosecution, despite several pleas for justice.
Соглашение КАРИКОМ о сотрудничестве в целях обеспечения безопасности на море и в воздушном пространстве требует наладить взаимодействие между правоохранительными органами членов Сообщества и признает решающее значение сотрудничества между государствами; члены КАРИКОМ не забывают о том, что по прошествии 32 лет лицо, совершившее один из самых серьезных в регионе террористических актов, по-прежнему избегает судебного преследования, несмотря на целый ряд призывов к осуществлению правосудия.
Reiterating deep concern that despite its repeated condemnation of violence against women and children in situations of armed conflict, including sexual violence in situations of armed conflict, and despite its calls addressed to all parties to armed conflict for the cessation of such acts with immediate effect, such acts continue to occur, and in some situations have become systematic and widespread, reaching appalling levels of brutality,
вновь выражая глубокую обеспокоенность по поводу того, что, несмотря на его неоднократные заявления с осуждением насилия в отношении женщин и детей в условиях вооруженного конфликта, в том числе сексуального насилия в условиях вооруженного конфликта, и что, несмотря на его призывы ко всем сторонам в вооруженных конфликтах немедленно положить конец таким актам, такие акты по-прежнему совершаются, причем в отдельных случаях -- систематически и повсеместно и с пугающей жестокостью,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test