Traduction de "frequent lack" à espagnol
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Production capacities for vaccines developed in Cuba, are hampered by frequent lack of spare parts and essential imported components, as well as water treatment centers.
Las capacidades de producción de vacunas de diseño cubano fueron obstaculizadas por las faltas frecuentes de piezas de repuesto y de componentes esenciales importados, lo mismo que los centros de depuración del agua.
Finally, the Committee is concerned about the frequent lack of effective and impartial investigation of the excessive use of restrictive measures as well as at the lack of relevant statistical data (arts. 2, 11, 13 and 16).
Por último, también preocupa al Comité la falta frecuente de investigación efectiva e imparcial del uso excesivo de medidas de inmovilización, así como la falta de datos estadísticos pertinentes (arts. 2, 11, 13 y 16).
The production capacities of vaccines conceived by Cuba are hampered by the frequent lack of spare parts and of essential components that have to be imported, as well as water treatment centres.
Las capacidades de producción de vacunas de concepción cubana fueron obstaculizadas por las faltas frecuentes de piezas de repuestos y de componentes esenciales importados, lo mismo que los centros de depuración del agua.
One problem identified was the frequent lack of synergies within the affected countries themselves, especially in Africa.
Se señaló que uno de los problemas con que se tropezaba era la frecuente falta de sinergias en los propios países afectados, especialmente en África.
It is also concerned about the process of transliteration of road signs from Hebrew into Arabic, as well as the frequent lack of road signs in Arabic.
También le preocupa el proceso de transliteración de la señalización vial del hebreo al árabe, así como la frecuente falta de señales en árabe.
60. Complaint mechanisms and courts are often not easily accessible for migrants, especially due to the frequent lack of interpreters and legal aid.
60. Los mecanismos de denuncia y los tribunales no suelen ser fácilmente accesibles para los migrantes, en especial debido a la frecuente falta de intérpretes y de asistencia letrada.
The problem was worse for immigrant women, particularly those from Nicaragua, because of lower levels of education, higher levels of cultural prejudice and frequent lack of immigration papers.
El problema es aún peor para las mujeres inmigrantes, en particular las procedentes de Nicaragua, debido a su nivel de educación inferior, mayores prejuicios culturales y la frecuente falta de documentos de inmigración.
This control is further exacerbated by migrants' frequent lack of community and family support and limited knowledge of the local language and legislation.
Este control se ve acentuado por la frecuente falta de apoyo comunitario y familiar de los migrantes y por su conocimiento limitado del idioma y la legislación locales.
The frequent lack of effective waste treatment is aggravating the problem of freshwater availability owing to pollution of water storage facilities.
La frecuente falta de un tratamiento eficaz de los residuos agrava el problema de la disponibilidad de agua potable debido a la contaminación de los tanques de almacenamiento.
To these may be added a pervasive climate of fear and insecurity fuelled by ongoing attacks on the person and a frequent lack of investigation by the police.
A ellos cabe añadir un clima generalizado de temor e inseguridad, atizado por las agresiones personales que se registran y la frecuente falta de investigación de los hechos por la policía.
60. In summarizing, the Chair noted the general concern about the frequent lack of reliable information and limitations on the ability to analyse and adjust that information as necessary.
El Presidente, al hacer un resumen, señaló la preocupación general por la frecuente falta de información fidedigna y las limitaciones que afectaban a la capacidad para analizar y ajustar esa información según fuera necesario.
However, restrictions imposed by UNITA and frequent lack of cooperation from the Government and UNITA liaison officers have slowed down investigations in various parts of the country.
Sin embargo, las restricciones impuestas por la UNITA y la frecuente falta de cooperación de los oficiales de enlace del Gobierno y de la UNITA han frenado las investigaciones en varias partes del país.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test