Ejemplos de traducción
sustantivo
3.1.22 "генератор" означает преобразователь энергии, преобразующий механическую энергию в электрическую энергию;
"Generator" means an energy converter transferring mechanical energy into electric energy.
Способность поглощения энергии представляет собой сумму внутренней энергии, т.е. энергии, связанной с деформацией конструктивных элементов, и энергии трения.
The energy absorbing capacity is the summation of internal energy, i.e. energy associated with deformation of structural elements, and friction energy.
Самая дешевая энергия - это сбереженная энергия.
The cheapest energy is the energy that is saved.
9.3.4.4.5.1 Способность поглощения энергии столкновения представляет собой сумму внутренней энергии (энергии, связанной с деформацией конструктивных элементов) и энергии трения.
9.3.4.4.5.1 The collision energy absorbing capacity is the summation of internal energy (energy associated with deformation of structural elements) and friction energy.
с) доступ к энергии и диверсификация источников энергии;
(c) Energy access, and diversification of energy sources;
энергия: коэффициент отношения использованной энергии/энергопотерь
energy: ratio energy used/wasted
- Какая-то энергия. - Артронная энергия.
Something energy. 'Artron energy.
Ну, креативная энергия - это энергия.
Well, creative energy is energy.
Переход потенциальной энергии в энергию кинетическую.
A conversion of potential energy to kinetic energy.
Хорошая энергия - это хорошая энергия
That's how we do it. Good energy is good energy.
Что такое энергия?
What's energy?
Первичная энергия заряжает кровь, энергия перерождения.
A primal energy charges the blood, an energy of rebirth.
Первичная энергия заряжает твою кровь, энергия перерождения.
A primal energy charges your blood, an energy of rebirth.
Помните только об энергии, о своей внутренней энергии.
Use your basis of energy Use your personal energy
Вообще всю энергию.
All the energy.
- Негативной остаточной энергии.
- Negative residual energy.
Кровь же – весьма эффективный источник энергии.
Blood's an efficient energy source."
Другими словами, квантовая теория допускает отрицательную плотность энергии в некоторых областях пространства, при условии что она компенсируется положительной плотностью энергии в других областях, так чтобы энергия в целом оставалась положительной.
In other words, quantum theory allows the energy density to be negative in some places, provided that this is made up for by positive energy densities in other places, so that the total energy remains positive.
Для мальчика на велосипеде: «Его приводит в движение энергия».
And for the boy on the bicycle, “Energy makes it go.”
Нельзя отпускать их вот так – возбужденных, с нерастраченной энергией.
You cannot send people home like this, their energies unspent.
Да, собственно, и утверждение, что энергия привела нечто в движение, тоже не верно, потому что, если движение прекращается, вы можете ровно с таким же успехом заявить: «энергия его остановила».
It’s also not even true that “energy makes it go,” because if it stops, you could say, “energy makes it stop”
Для игрушки ответ такой: «Ее приводит в движение энергия».
The answer was, for the wind-up toy, “Energy makes it go.”
Когда частица сталкивается с античастицей, они аннигилируют, оставляя только энергию.
When a particle collides with its antiparticle, they annihilate, leaving only energy.
Если давление возрастает, высвобождается больше энергии, и так далее, и тому подобное.
If the pressure came out higher, that meant there was more energy released, and so on and so on.
Она связывает в системе энергию через многочисленные химические связи между организмами…
It binds more energy into the system through the tremendous chemical interplay from organism to organism.
Она питается энергией мозговых волн, исходящих не от ее носителя, а от окружающих носителя существ.
It feeds on brainwave energy not from its carrier but from those around it.
Энергия, — сказал я. — Электрическая энергия.
Energy,” I said. “Electrical energy.
Энергетическое тело воспринимает энергию как собственно энергию.
The energy body deals with energy in terms of energy.
Недостает… определенной энергии. — Энергии?
There’s a certain…energy missing.” “Energy?
Тогда нам придется вернуться к дорогой энергии, к скудной энергии, к грязной энергии.
Then we are back to expensive energy, scarce energy, dirty energy.
Вы — энергия, а энергия не может быть создана или уничтожена.
You are energy, and energy cannot be created or destroyed.
В основе основ энергия есть энергия.
At its most fundamental level, energy is energy.
– Оно не излучает энергию и не воспринимает энергию.
It puts out no energy, takes in no energy.
Материя – суть энергия, а энергия – суть материя.
Matter is energy, and energy is matter.
Он обладает энергией, называемой энергией вакуума.
It has energy, a thing called the vacuum energy.
Энергия жужжала у меня по коже, но энергия нейтральная.
The energy hummed along my skin, but it was neutral energy.
sustantivo
и тепловой энергии
and Thermal Power
Источник энергии
Power source
По источнику энергии
By source of power
Энергия ветра, энергия воды, угольная энергия.
Wind power, water power, coal power.
Литий даёт энергию вещам, которые дают энергию всему.
Lithium powers the things that power everything.
Снова пошла энергия.
Power's back.
Есть энергия. Бежим!
We have power.
Низкий уровень энергии.
POWER LEVELS LOW.
Энергия падает, сэр.
Power dropping, sir.
"Аврора", отключите энергию.
Aurora, cut power.
Вырабатывает мощную энергию.
Generating great power.
Продолжает терять энергию.
Keeps losing power.
Энергия рифта активирована.
Grid power activated.
Он увеличил площадь крыла и добавил энергии двигателям.
He gave the craft more wing, more power.
То есть получалось, что любое движение есть результат преобразования солнечной энергии. Хорошо, переворачиваю я страницу.
That would get the concept across that motion is simply the transformation of the sun’s power. I turned the page.
Теория относительности утверждает, что по мере приближения к скорости света для ускорения космического корабля требуется все больше и больше энергии.
The theory of relativity says that the rocket power needed to accelerate a spaceship gets greater and greater the nearer it gets to the speed of light.
У меня накопилось столько энергии, что я начал обратное излияние — напитал мою маленькую подружку моими собственными секретами — секретами теперь уже моей души…
Powerful enough to start feeding Miss Weasley a few of my secrets, to start pouring a little of my soul back into her…
Почувствовала, как вздрагивает топтер под напором напитанного пылью ветра, игравшего машиной, пока Пауль сражался с управлением. Вдруг он отключил энергию – и аппарат сразу вздыбился, его металл задребезжал, зашипел.
She felt the buffeting of dust-blanketed wind. It twisted them as Paul fought the controls. She saw him chop the power, felt the ship buck. The metal around them hissed and trembled.
Но тут была усталость от постепенного и длительного истощения физической энергии в течение многих месяцев тяжкого труда. У собак уже не осталось никакого запаса сил и никакой способности к их восстановлению: силы были использованы все до последней крупицы, каждый мускул, каждая жилка, каждая клеточка тела смертельно утомлены.
but it was the dead-tiredness that comes through the slow and prolonged strength drainage of months of toil. There was no power of recuperation left, no reserve strength to call upon. It had been all used, the last least bit of it. Every muscle, every fibre, every cell, was tired, dead tired.
Чтобы украсть энергию, нужна энергия.
It took power to steal power.
– Что же до сбережения энергии, то энергия для нас не проблема.
"As for conserving power, we don't find power to be a problem.
Уже на бегу я начал накапливать энергию — много энергии.
I drew in power on the way—a lot of power.
Что-то связанное с атомной энергией – нет, термоядерной энергией!
Something to do with nuclear power—no, fusion power!
Сейчас энергии нет.
There is no power now.
«На собственной энергии, – сказал он себе. – На собственной энергии».
Under my own power, he told himself, under my own power.
Для этого нужна энергия, но энергия поступает от далекого Солнца.
One needs power for that, but power flows down from the distant sun.
— …ядерной энергией
“ — atomic power — ”
Они чувствуют энергию.
They sense the power.
sustantivo
В Японии программа "Новая Земля-21" позволяет энергично содействовать созданию систем по использованию солнечной энергии в городских районах.
In Japan, the New Earth 21 programme has vigorously promoted solar system construction in urban areas.
Энергия и поэзия.
Vigor and poetry.
Ей не хватает энергии.
They lack vigor.
Она полна... силы и энергии.
She's full of 'vim and vigor'.
Нет, Карсином силён и полон энергии.
No, the Carsinome is strong and vigorous.
У неё энергия 18-летней.
She has the vigor of an 18-year-old.
Всем участникам - я приветствую вашу энергию!
To everyone participating today, I salute your vigor.
Генерал читает стихи с настоящей воинской энергией.
The General recites poetry with true military vigor.
Столько сил и энергии в таком юном возрасте.
Such vim and vigor for one so young.
Злоупотребление им лишает человека энергии. Несомненно.
Taken in excess, it can rob a man of... vigor.
Мне нравится сила и энергия, но мне страшно.
I like the vim and vigor, but I'm worried.
Старуха поманила снова, с удвоенной энергией.
The woman beckoned again, more vigorously.
Этот пес, питавшийся только сырым мясом, был теперь в полном расцвете сил, и жизненная энергия била в нем через край.
A carnivorous animal living on a straight meat diet, he was in full flower, at the high tide of his life, overspilling with vigor and virility.
На шее и плечах она напоминала гриву и, даже когда он был спокоен, топорщилась при малейшем его движении, словно от избытка жизненных сил. Казалось, каждый ее волосок заряжен энергией.
Down the neck and across the shoulders, his mane, in repose as it was, half bristled and seemed to lift with every movement, as though excess of vigor made each particular hair alive and active.
Девочки, не могли бы вы захватить тарелки? Билл и Чарли уже носят столы, а вилки и ножи возьмите вы двое, — велела она Рону с Гарри и, будучи не в духе, решительней, чем следовало, махнула волшебной палочкой, отчего картофелины, лежавшие в раковине, повылетали из кожуры с такой энергией, что забарабанили по стенам и потолку. — Господи! — воскликнула она, направив палочку на совок, который тут же выпрыгнул из угла и принялся шнырять по полу, собирая картошку. — Уж эта мне парочка! — гневно пробурчала она, доставая из буфета горшки и кастрюли. — Не знаю, что с ними будет.
Could you take the plates outside, girls? Bill and Charlie are setting up the tables. Knives and forks, please, you two,” she said to Ron and Harry, pointing her wand a little more vigorously than she had intended at a pile of potatoes in the sink, which shot out of their skins so fast that they ricocheted off the walls and ceiling. “Oh for heaven’s sake,”
Они были молоды и полны энергии.
They were young and vigorous.
Это было приятно и вызывало прилив энергии.
It was pleasant and vigorous.
От прежней энергии почти ничего не осталось.
None of the old vigor remained.
Достаточно энергии! — Джиму уже было не сдержаться. — Хватает энергии, чтобы ковылять туда-сюда и дремать на солнышке!
Vigorous!” said Jim, the words breaking out of him. “Vigorous enough to totter around and sit in the sunlight!
Энергия фаты Джуиссанте была неистощима.
Fata Jouissante's vigor was apparently bottomless.
Она принялась за работу с удвоенной энергией.
She bent to the task with renewed vigor.
Доктор Шульц буквально источал бодрость и энергию.
Dr Schultz was a vigorous man.
— У людей теперь и в девяносто достаточно энергии.
People are pretty vigorous up through their nineties.
sustantivo
Эти программы стали источником силы и энергии Организации.
These programmes have been a source of strength and vitality for the Organization.
Их динамизм и энергия позволили им интегрироваться в странах своего проживания.
Their dynamism and vitality has enabled them to participate in and become involved with their host countries.
106. Гражданское общество продемонстрировало неожиданную энергию и отзывчивость в течение Года.
106. Civil society demonstrated unexpected vitality and responsiveness during the Year.
он дает тебе энергию!
it gives you vitality!
Восстанавливают жизненную энергию и молодость.
Uh, restoring vitality and youthfulness.
Дворцу не хватает энергии Флоренции.
This palace lacks Florence's vitality.
Я восхищаюсь вашей энергией.
I do admire a man with your... vitality.
У тебя на исходе энергия обнимашек.
Your hug vitals are low. Oh.
Своей энергией и легкой искристостью.
Its vitality, and the barest hint of effervescence.
Я хотел наполнить Джину жизненной энергией.
I wanted to fill Gina with vitality.
Одолжи мне немножко жизненной энергии.
I'd need some sort of vitality that I just don't have.
Мускулы его были заряжены жизненной энергией, работали быстро и точно, как стальные пружины.
His muscles were surcharged with vitality, and snapped into play sharply, like steel springs.
Рот был широко раскрыт и в углах чуть надорван, как будто она захлебнулась, отдавая весь тот огромный запас энергии жизни, который так долго в ней копился.
The mouth was wide open and ripped at the corners as though she had choked a little in giving up the tremendous vitality she had stored so long.
В лице, оттененном синим в горошек крепдешиновым платьем, не было ни одной красивой или хотя бы правильной черты, но от всего ее существа так и веяло энергией жизни, словно в каждой жилочке тлел готовый вспыхнуть огонь.
Her face, above a spotted dress of dark blue crepe-de-chine, contained no facet or gleam of beauty but there was an immediately perceptible vitality about her as if the nerves of her body were continually smouldering.
Та кипучая энергия жизни, которая днем, в гараже, так поразила меня, превратилась в назойливую спесь. Смех, жесты, разговор – все в ней с каждой минутой становилось жеманнее;
The intense vitality that had been so remarkable in the garage was converted into impressive hauteur. Her laughter, her gestures, her assertions became more violently affected moment by moment and as she expanded the room grew smaller around her until she seemed to be revolving on a noisy, creaking pivot through the smoky air.
Ворнин был как бы воплощением эротической энергии.
Vorneen surged with erotic vitality.
Это чувство, наполняющее мысль жизненной энергией.
It is feeling that imparts vitality to thought.
От него, как и прежде, исходило ощущение злобной энергии.
As before, he radiated a malign vitality.
Она полна жизненной энергии и страсти.
She knows how to face life with vitality and passion.
им явно не хватало жизненной энергии и вкуса к жизни.
surely they did not harbour vitality and appetite.
он производил впечатление невероятной силы и жизненной энергии.
he gave an impression of overwhelming strength and vitality.
sustantivo
У тебя ее энергия и ее ум.
You have her intensity and intelligence.
более интенсивный свет не продуцирует больше энергии.
more intense light does not produce more energetic emissions.
Вибрационные волны, необходимые Ньютону для генерации энергии...
The vibrational waves That newton will need to generate the intensity--
Электрическая энергия может усилить действие артефакта... не знаю... десятикратно..
It can crank up the intensity of an artifact, I don't know, tenfold.
Кеплер работал с неистовой энергией, чтобы разобраться в наблюдениях Тихо.
Kepler worked with a kind of passionate intensity to understand Tycho's observations.
Это не оружие или что-то подобное, но они увеличивают энергию.
They're not tractors or weapons of any sort, just increasing in intensity.
Он ощутил прилив энергии, жизненной силы;
He felt focused, alive, intense;
зал наполнился интенсивной энергией насилия и ненависти.
intense, violent hatred filled the room.
Он вновь с невероятной энергией посмотрел мне в глаза.
He looked me in the eyes again with a ferocious intensity.
Грейс, напротив, казалась воплощением энергии и бдительности.
By contrast, Grace had a sharp, intense countenance.
Он излучал такую же энергию, когда мы сражались вместе.
He'd worn that same intensity when we'd fought together.
Удивительно, но ему хочется выступить в защиту этих стихов, он злится на Магду: почему она ни слова не говорит про то, что в стихах этих есть… определенная энергия. Энергия. Госпо­ди помилуй!
Strangely, he wants to defend the poems, and he’s annoyed at Magda for leaving out the fact that the poems have a certain…intensity. Intensity.
sustantivo
Эта энергия просто сделает это.
That might just do it.
Тень -- единственный заклятый враг солнечной энергии.
I think I might win.
Ты не добьешься без попытки и своей энергии...
You'II not get without trying with all your might...
С необыкновенной энергией она принялась подыскивать какой-нибудь близко расположенный дом, который ее дочь могла бы занять после свадьбы. И, ничего не зная и даже не задумываясь о средствах, которыми будет располагать молодая пара, она отвергла немало домов, считая их неподходящими по своему расположению или размерам.
She was busily searching through the neighbourhood for a proper situation for her daughter, and, without knowing or considering what their income might be, rejected many as deficient in size and importance.
И он говорил, что, если придется, отправится осматривать источник энергии… – Его там нет.
And he did say he might take a look at the catenary if he had to—“ He’s not there.
sustantivo
Ты как всегда полон энергии и ярости.
Full of vim and verve, as usual.
У пациента нет стремления, желания, энергии.
Sure beats me". Patient shows no ambition, no get-up-and-go, no vim.
Этот образец английского собаководства продемонстрирует энергию, мощь и жизнерадостность, которая бьет ключом благодаря "Собачьей радости Дональдсона"!
This paragon of British doghood is about to demonstrate the zip, vim and sheer joie de vivre that cannot help but surge from an animal reared exclusively on Donaldson's Dog Joy!
Лицо Миляги приняло скептическое выражение, и Афанасий принялся убеждать его с удвоенной энергией.
Gentle’s face registered his skepticism, and Athanasius responded with vim.
Более того, она танцевала даже лучше, чем когда-либо раньше, с большим азартом, с большей энергией, с большим чувством.
In fact, she was dancing better than ever, with more vim, more daring, more open-heartedness.
Но Оулс… Экзорбит выглядел счастливым, полным уверенности и энергии; выглядел человеком, готовым принять все, что бросит ему жизнь и отбить это в аут.
But Owls— Exorbit looked happy and full of confidence and vim, a man ready to take what life threw at him and knock it out of the court.
— Я так понимаю, что правительство Агатовой Империи верит, что мы способны на все, — ответил лорд Ветинари. — У нас есть сила, энергия, напор и позиция «пришел-взял, смог-сделал».
“I understand the Agatean government believes us to be capable of anything,” said Lord Vetinari. “We have zip, zing, vim and a go-getting, can-do attitude.”
sustantivo
Терзавшая их энергия была настроена на поражение нервной системы людей.
The force that tormented them was attuned to human bodies, human nerves.
Вся моя нервная энергия сосредоточилась в моих глазах, я напряг всю свою волю.
My nerves centered throbbingly back of my eyes, and I gave them the whole force of my will.
sustantivo
Европейский совет по возобновляемым источникам энергии
Better Life Programme for the African Rural Woman
И Малайзия, и Нью-Йорк богаты и полны жизненной энергии благодаря пестрому составу своего населения.
They are both rich and teeming with life due to the kaleidoscopic makeup of their people.
Перенаправить энергию на жизнеобеспечение.
Reroute life support!
Они полны сил и энергии.
So full of life!
Это потоки жизненной энергии.
These are streams of life force.
В нем было столько энергии.
He's such a life force.
— Жизнь его исполнена энергии.
By its energetic life.
Пип нравилась ее кипучая энергия.
Pip loved the life-force of her.
sustantivo
В тебе не было энтузиазма, энергии, жизнерадостности, поэтому я принесла тебе пирог.
You were missing your pep, your zest, your joie de vivre, so I brought pie.
Сердце его колотилось, но он чувствовал прилив какой-то головокружительной энергии.
His heart was pounding but he felt a certain heady zest.
И может, ее заново пробудившаяся энергия напомнила ей, что она уже давно не наслаждалась мужчиной.
Maybe it was her reawakened zest reminding her that it had been a long time since she had enjoyed a man.
Томми решил продемонстрировать свое усердие – далеко высунувшись из окна и натирая стекло с удвоенной энергией.
Tommy had shown his zeal—sitting half out of the window and polishing with zest.
Несмотря на шрамы, оставленные временем и войной, Сай умудрился сохранить энергию молодости. Он даже не слишком возмущался, когда несколько недель тому назад его вежливо уволили с работы.
Yet, despite the battering of time and war, Cy retained an enormous and youthful zest He had not even sworn very much, a few weeks ago, when they politely booted him out of his job.
И уверяет, что потом я примусь за работу с утроенной энергией. — Элеонор взяла маленький букетик цветов, который принесла с собой, и поставила в вазочку в центре стола. — Просто он бывал там раньше. С другой дамой.
He says I’ll come back to my job with renewed zest.” Eleanor touched up a small bunch of flowers she had brought with her and put into a bowl in the middle of the table. “He’s been there before.”
sustantivo
Просто продолжаю катится с пинками и со всей энергией.
Just got to roll with the punches and all that jazz.
Я увидел твою смерть и это просто возникло во мне как... как энергия.
I saw you die and it just came out of me like a... Like a punch. You know, like a...
Все что нам нужно - небольшая дыра в основании, чтобы высвободить энергию сжатого газа.
Narrator: what we want is a tiny hole punched through the base To release all the force of the pressurized gas.
Огромная энергия метеорита была затрачена на то, чтобы пронзить массивный внутренний люк воздушного шлюза;
The rock, or meteor, that had punched the gaping hole in the inner door had expended most of its force in so doing;
sustantivo
Стал полон энергии!
Full of pith and vinegar!
sustantivo
Следует продемонстрировать, что контроль за двигателем или любым другим источником (любых других источников) двигательной энергии осуществляется независимо от запроса водителя.
Control of the engine, or any other source(s) of motive power, to be shown to be independent from driver demand.
7. НРГ по БАТС рекомендует подготовить ГТП ООН, которые будут применяться в принципе ко всем транспортным средствам с низким уровнем издаваемого звука, независимо от их источника двигательной энергии.
7. The QRTV / IWG recommend the UN GTR be written to apply, in principle, to all low sound level vehicles regardless of their motive power.
У Жиллимана есть энергия для движения, щиты и вооружение.
Guilliman has motive power, shields and weapons.
Они взлетают и садятся совершенно бесшумно, как во сне, потому что ими движет энергия тихой перегруппировки нуклонов в более компактные структуры, чем ядра атомов.
The motive power is the silent surge of nucleons shifting into more compact arrangements
или телепортация — транспортировка объектов через огромные пространства без применения физической энергии.
or teleportation, the ability to transport objects or persons across vast gulfs of space without physical motive power.
Другой вопрос, пришедший мне на ум, касался энергии, которая со страшной скоростью семнадцать дней несла нас через пространство.
Another question which presented itself to my mind, related to the motive power which had been carrying us through space at terrific speeds for seventeen days.
Через меня Бранитар сказал сэру Роже, что корабль получает энергию, разрушая материю. Невероятная чушь! И что его машины могут уничтожить притяжение земли. Это было бессмыслицей.
Through me, Branithar told Sir Roger that the ship derived its motive power from the destruction of matter, a horrid idea indeed, and that its engines raised and propelled it by nullifying the pull of the earth along chosen directions.
Великий Черный хранитель саркастически засмеялся и повел пленника дальше по коридорам зиккурата. Наконец они пришли в самое сердце этой рукотворной горы, Здесь хранители добрались до вулканического огня, бушующего в недрах земли. Пламя земли использовали как источник энергии.
The Black Archdruid laughed sardonically, and guided him on through this maze of horrors. He came at last to the very core of the manmade mountain. Here the incredible science of the Black Druids had tapped the tremendous volcanic fury that raged in the earth’s center, using it as a source of motive power.
Это было большое помещение с низким потолком, в центре которого громоздилась конструкция из зубчатых колес, цепей и блоков. Все соединялось в единый гигантский механизм, однако не было ни двигателя, ни какоголибо источника энергии, что крутил бы эти колеса. — Наверное, именно это приспособление и позволяет поднимать и опускать остров, — сказала Озма, — но мы не знаем волшебного слова, что приводит механизм в движение.
center of a broad, low room, stood a mass of great cog- wheels, chains and pulleys, all interlocked and seeming to form a huge machine; but there was no engine or other motive power to make the wheels turn. "This, I suppose, is the means by which the island is lowered or raised," said Ozma, "but the magic word
sustantivo
Эрик, Эдгар, вы теряете энергию.
Eric, Edgar, you're losing steam.
Кучка актеров просто выпустила наружу свою энергию.
Bunch of actors where letting off steam.
Тебе просто нужно дать выход энергии.
You just need to blow off some steam.
Ты хочешь направить свою энергию в другое русло?
You want to go steam yourself another latte?
Я просто думаю, что ты потеряла свою энергию.
I just, I think you really lost your steam.
Нет, нет, всё нормално, у него скоро закончится энергия
- No, no, it's okay. He will run out of steam here pretty soon.
Да, но когда ты жервуешь своей выносливостью, ты быстро теряешь энергию на наших тренировках.
Right, but when you sacrifice your endurance, you're losing steam too early in our sessions.
— Ну, может, они используют энергию пара.
“Perhaps they use steam.”
sustantivo
В нем нет ни энергии, ни живости.
It's got no snap. No zip.
Давление запретов, девечья энергия, и убийство своего незаконного любовника.
The pressure of the taboo, the girl snaps, and kills her illegal lover.
-- резко сказал он Джиму.-Используй свою магическую энергию, юноша!
he snapped at Jim. "Use your magic, boy!
Вновь и вновь струны моей психической энергии едва не рвутся…
On and on, the strings of my psyche snapping, tearing, rent…
sustantivo
Капелька рома, мята... немного подзарядят тебя энергией. Мисс, вы видете ту леди вон там.
A dash of rum, mint... 'give you a little zing.' Miss, you see that lady over there.
Когда McLaren MP4 впервые вышла 18 месяцев назад, она была лучше чем Феррари 458 по любому объективному показателю, но ей не доставало своеобразия, энергии, эмоций, она была лабораторной, стерильной.
When the McLaren MP4 first came out 18 months ago, it was better than a Ferrari 458 in every measurable way, but it lacked panache, it lacked zing, it lacked excitement, it felt clinical and antiseptic.
sustantivo
Она до сих пор не знала, почему не разбилась в лепешку у подножия утеса – видимо, в батареях антиграва было больше энергии, чем она думала.
She still didn't know why she hadn't been dashed to jelly at the foot of the mesa-there must have been more juice in the coil than she'd thought.
Реда, твердо решивший как можно скорее окончить бой и выставить напоказ ничтожество самонадеянного выскочки, который рискнул бросить ему вызов, атаковал с неимоверной энергией и силой.
Rédas, determined upon making an end so speedy as to mark the contemptible inferiority of the rash upstart who ventured to oppose him, attacked with a dash and vigour that seemed irresistible.
Через полминуты три человека склонились над неподвижным телом. Мэрия, где находится жандармский пост, в двух шагах, а таможенник полон энергии. Он сбегал за жандармами, а теперь повис на звонке у дома врача.
Some seconds later, the three of them are leaning over the body, still sprawled at the kerb. A few steps away is the town hall, with the police station. The customs guard, needing to do something, dashes over and then, breathless, runs to a doctor’s doorbell.
кто грезил совершал телесные прорывы во времени и пространстве сопоставлением образов, и загнал архангела души в угол между 2 визуальными образами и соединил простые глаголы и существительные и энергию сознания скача с ощущением Pater Omnipotens Aeterna Deus[9]
who dreamt and made incarnate gaps in Time & Space through images juxtaposed, and trapped the archangel of the soul between 2 visual images and joined the elemental verbs and set the noun and dash of consciousness together jumping with sensation of Pater Omnipotens Aeterna Deus
В течение целого дня он убеждал их решиться на тысячемильный переход, сулящий жесточайшие трудности, которые только может представить себе человек. Он был воплощением неутомимости своей расы, и древнее тевтонское упорство в соединении с сообразительностью и энергией янки поддерживало в нем силу духа.
And all this day he had whipped his stronger comrades into venturing a thousand miles of the stiffest hardship man can conceive. He was the incarnation of the unrest of his race, and the old Teutonic stubbornness, dashed with the quick grasp and action of the Yankee, held the flesh in the bondage of the spirit.
sustantivo
Насколько ещё мы можем увеличивать энергию?
How much further can we push it?
Программа настроена, но у меня нет энергии, чтобы включить ее.
It's programmed, but I don't have the juice to push it.
Ты можешь говорить мне об энергиях солнца, ветра или водной – плевать, а мир вечно будет помыкать тобой, Маршалл.
You can talk to me about solar or wind or hydro-whatever, but the world is always gonna push you around, Marshall.
Это будущее континентальных и межконтинентальных путешествий. Быстро, чисто, и при этом затрачивается лишь часть энергии, используемой нами сегодня для тех же целей.
Now, going back to 1913, the Federal Reserve Act was not the only unconstitutional bill pushed through Congress.
Теперь он с такой же энергией принялся забрасывать комки грязи обратно.
Now he pushed some of the dirt back in place.
sustantivo
энергии в производственных целях
productive activities
Они теряют работоспособность, энергию.
They miss the stir, the activity.
Променад снова бурлит энергией.
The Promenade is abuzz with activity.
Когда ты пишешь, в тебе накапливается энергия.
You're very active when you write.
Джош, этот жест заряжен негативной энергией!
Josh, come on, this is classic passive-aggressive activity.
Мы эксперты по выявлению негативной энергии.
That's right, Luce, we are experts in detecting passive-aggressive activity.
– Питается энергией мыслей.
Thought-activated.
И тут в голове у меня произошел выброс энергии.
There was a flash of impermanent electrical activity at that moment in my brain.
— Мило, — прокомментировал Горст, радуясь бурлящей Праздничной энергий.
"Nice," Gorst commented, grinning at the festive activity.
лишь когда энергия иссякает, в нем может пробудиться совесть.
it is only when his activity is thwarted that his conscience has opportunity to gnaw.
sustantivo
Аппетита нет, энергии море.
Curbs appetite, gives a kick.
Это придает энергии.
Puts a little kick in your step.
Вся эта целительная энергия...
Ooh. Wouldn't kick her out of bed.
В тебе ещё осталась энергия, а?
You've still got some kick in you, huh?
Сам он еще в армии приучился пить такой крепкий кофе, чтобы получить заряд энергии.
But in the military he had gotten accustomed to drinking coffee this strong, for the caffeine kick.
Может, благодаря спиду[3], который мы приняли на сладкое, но мы пинали и поносили эту гору — и друг друга — с такой энергией, что диву даешься.
Maybe it was the speed we'd popped for dessert, but we kicked and cursed the mountain and each other.
Но хотя пластины без труда погасили энергию выстрела Дрейка, Смиту казалось, что его лягнула в грудь лошадь.
But even though it had absorbed Drake's .22s easily, Smith still felt as though he'd been kicked in the chest by a mule.
Более того, это могло передаться по потоку энергии на линзу и вызвать тот самый разрыв и увеличение, которое всегда представляло для нее опасность.
Moreover, this could kick back against the flow through the lens and cause exactly the sort of tearing and enlargement that was the everpresent danger there.
sustantivo
А что, если, черт побери, это чучело гороховое генерал Эджуэйс и политическая Мэ Вест – Гиммич правы и все это военное кривлянье, а может, и бессмысленная война (чтоб завоевать никому не нужную жаркую страну) необходимы, чтобы влить немного энергии и злости в этих марионеток, наших детей?
“Wouldn’t it be hell if that stuffed shirt, Edgeways, and that political Mae West, Gimmitch, were right, and we need all these military monkeyshines and maybe a fool war (to conquer some sticky-hot country we don’t want on a bet!) to put some starch and git into these marionettes we call our children?
sustantivo
Твоя энергия отняла часть энергии у её бусинки.
What you did will have hurt her bead.
sustantivo
- Основная энергия движения вырабатывается этими солнечными батареями, установленными на крыше.
The prime motive force is derived from those solar batteries built into the roofs.
sustantivo
Эротическая энергия и энергия смерти. Эрос! Танатос! — Ну-ну.
Erotic libido and death libido. Eros! Thanatos!
Мы ищем новые ценности, в которые вкладываем эту энергию — «ману», если угодно, или либидо, если предыдущий термин вас не устраивает.
We seek after new objects of value in which to invest this—mana, if you like, or libido, if you don't.
Шляясь в субботу в течение трех часов по ночной улице Синдзюку, израсходовав непонятного происхождения, смесь похоти и алкоголя, энергию и глядя на такой мир, я ощутил ненужность, низость и ничтожность своей собственной похоти.
Wandering around the neon night of Shinjuku on a Saturday for some three and a half hours, soaking up all those loose electrons of libido and alcohol only made my own puny sex drive seem inadequate.
sustantivo
Куда ни кинешь взгляд, повсюду корчилась и извивалась арабская вязь, оживляя потрескавшиеся фасады резкими аккордами лингвистического джаза, этими нотами из песенника ДНК, бьющими энергией завихрениями, первобытными, как нечленораздельные выкрики, и современными, как абстрактные электрические пассажи, исторгаемые синтезаторами.
Everywhere, the Arabic alphabet wiggled and popped, enlivening crumbling architecture with outbursts of linguistic jazz, notations from the DNA songbook, energetic markings as primal as grunts and as modern as the abstract electricity of synthesizer feedback.
кто беден и одет в лохмотья со впалыми глазами бодрствовал курил в призрачной темноте холодноводных квартир плывущих по небу через городские купола в созерцании живой энергии джаза, кто распахнул свой разум для Рая под Луной и видел мусульманских ангелов колеблющимися на светящейся крыше обители,
who poverty and tatters and hollow-eyed and high sat up smoking in the supernatural darkness of cold-water flats floating across the tops of cities contemplating jazz, who bared their brains to Heaven under the El and saw Mohammedan angels staggering on tenement roofs illuminated,
sustantivo
Мне нужна энергия!
I want pep!
Он был полон энергии.
He was full of pep.
И откуда у него только столько энергии.
I mean, there's only so much pep one can take before noon.
Ну, все что я знаю, моя группа черлидерш потратила много энергии на неудачников.
Well, my cheerleading squad wasted a lot of pep on losers.
Ты выглядишь отвратительно бодро, намного меньше безнадежности, столько энергии в твоих шагах.
You seem awfully chipper lately. Less doom and gloom, a little more pep in your step.
Конфето-бургеры действительно дают нам дополнительную энергию, которая нам нужна, чтобы выдержать день.
The sugar-burger-- really gives us the extra pep we need to get through the day.
Заложник, полный энергии, готовый спорить и жаловаться, а также планировать какой-нибудь побег, создает проблемы своим похитителям.
A hostage full of pep, prepared to argue and complain, or even plan some kind of escape, simply makes problems for his abductors.
Сразу после шести подъехала машина, и улыбающийся Билл Трикл – излучающий энергию даже после восьмичасовой смены в магазине – появился в дверях с двумя набитыми едой пакетами.
Shortly after six o’clock a car pulled into the parking lot and a smiling Bill Treacle – still exuding pep after an eight-hour shift at the market – appeared at the door with two sacks of groceries.
sustantivo
Давайте же со всей энергией возьмемся за осуществление этого самого грандиозного из всех проектов по улучшению условий жизни на планете.
Let us commit ourselves heart and soul to this most ambitious of all reclamation projects.
Мы скорбим по погибшим и молимся за тех, кто был ранен, за родственников лиц, пропавших без вести, и за тех многих храбрецов, которые в настоящее время с неослабной энергией осуществляют спасательные операции.
We grieve for those who have lost their lives and we pray for those who have been wounded, the families of those lost and the many brave souls who are working tirelessly in the rescue operations.
У него явно нет ни энергии, ни силы характера.
The man clearly has no soul or character.
- Сила твоей энергии - это сила твоей души.
The strength of your spells is the strength of your soul.
sustantivo
Это должно придать тебе энергии.
That must put a spring in your step.
Они были уже близки к вершине, и Эльрик со своим кузеном пробивались вперед со сверхъестественной энергией.
They were close to 'the top now, Elric and his cousin springing ahead with superhuman bounds.
sustantivo
Отсутствие работы лишило его энергии.
Not getting that job knocked all the bounce out of him.
Я думаю, что это дело дает ему какую-то дополнительную энергию...
I think this lawsuit has given him some bounce.
Я просто хочу петь и это великолепно с такой великолепной аудиторией, от которой наполняешься энергией.
I just want to sing and it's great with a great audience like this, - and you can bounce off that. - Yeah.
Мяч все еще отскакивал от стен, теряя с каждым ударом энергию и снижая скорость.
The ball was still bouncing off the walls, losing momentum with each impact and slowing down.
sustantivo
Нам здесь не хватало твоей энергии
We've lacked a bit of zip around here!
Усталость все еще давала о себе знать, но шагала она бодро, словно наполненная новой энергией.
She was still exhausted, but there was a zip in her step.
Он никогда не был готов к изумительной скорострельности их орудий, мерцающим всполохам энергии и зеленым, белым или янтарным вспышкам на их плечах и руках.
He was always unprepared for the astonishing rapidity of their rate of fire, the zipping, torrential pulse and spit of green, amber and white light that unloaded from their forearms and shoulders.
Поток посланной мной энергии подхватил ключи, едва они отскочили от его лица, и швырнул обратно, словно они были привязаны к его носу резинкой.
I caught them again on the rebound and sent them zipping back at him, as if they'd been fastened to rubber bands tied to his nose.
– И… - продолжил Ганс, нервно постукивая пальцами, - они ускоряются только перед нападением противника, чтобы подготовиться к мощнейшему выбросу энергии, после которого все летит к чертям… - Он улыбнулся и взъерошил свои жесткие светлые волосы, - Черт побери!
“And…” Hans said, tapping his little finger again, “they accelerate just before an attack to be ready to zip out of here, if everything goes to hell…” He smiled and ran his hand through his stiff blond hair.
sustantivo
- Энергия внутри меня!
- Zap my insides!
Микроволновые штучки! Кража энергии!
Microwaves zap things!
Ну, заставлять вещи двигаться по воздействием энергии.
Well, making things move by zapping.
Спустя милисекунду воздух вокруг преследуемых начал плавиться, по мере того, как энергия, выпущенная из Килл-О-Заппов, пучок за пучком впивалась в служивший им укрытием компьютерный банк данных.
A millisecond later the air about them started to fry again, as bolt after bolt of Kill-O-Zap hurled itself into the computer bank in front of them.
sustantivo
Наконец, истощив весь заряд энергии, черт успокоился, и горькая усмешка скривила его рот.
Gradually then, his tense figure relaxed, and a wry smile twisted his mouth.
Его кожа была сухой и поразительно чистой, но я могла чувствовать напряженное жужжание энергии в его руке.
His skin was dry and surprisingly fine, but I could feel the tense humming strength in his arm.
sustantivo
Лучший исполнитель "энергии".
Best do The Hustle.
Этот сгусток энергии успел превратить в ад жизнь нескольких сотрудников Скотленд-Ярда, а телефонистки Адмиралтейства сразу узнавали и в ужасе вздрагивали от его зычного «Алло!». В Париже он три часа «расшевеливал» префектуру и вернулся оттуда в твердой уверенности (эту идею бросил ему французский чиновник – не знал, как от него отделаться), что ключ к тайне следует искать в Ирландии.
The energetic young man had succeeded in making the lives of several Scotland Yard men unbearable to them, and the telephone girls at the Admiralty had learned to know and dread the familiar ‘Hullo!’ He had spent three hours in Paris hustling the Prefecture, and had returned from there imbued with the idea, possibly inspired by a weary French official, that the true clue to the mystery was to be found in Ireland.
sustantivo
Образ двойника всегда вытягивает энергию из прообраза.
The double image always saps the strength of its source.
sustantivo
Олимпийские идеалы необходимо постоянно поддерживать для того, чтобы не иссякла их энергия.
The Olympic Ideal must be constantly renewed if its flame is not to go out.
В рамках своей кампании за внедрение <<зеленых>> технологий Институт продвигает использование электроприборов, работающих от солнечной энергии.
Solar electrical gadgets are being promoted by the Institute in its "go green" campaign.
Реконструкция и модернизация существующих предприятий должны осуществляться параллельно с программами по снижению потерь при передаче и распределении энергии.
Rehabilitation and modernization of existing plants should go hand in hand with loss reduction programmes in transmission and distribution.
- Словно ядерная энергия.
- Like, go nuclear.
Зарядит вас ядерной энергией.
About to make my biceps go nuclear.
sustantivo
l) энергия прорастания (Швейцария).
vigour (Switzerland)
Бюро подтвердило важность энергии прорастания.
The Bureau agreed on the importance of vigour.
4.5.4.2 Оценка состояния посадки, энергии роста и обработки поля
4.5.4.2. Assessing stand, vigour and cultivation
Компактные вереницы толп преисполнены порыва и энергии.
There are dense, winding crowds full of movement and vigour.
Мы, государства-члены, должны не уступать ему в энергии.
We, the Member States, must match his vigour.
Клубень становится сморщенным и утрачивает энергию, необходимую для прорастания.
The tuber becomes shrivelled and lacks vigour in producing a plant.
Я - наследованная энергия
I am vigour inherited
Это наполнено энергией.
(its) Full of vigour.
гетерозис или гибрибдная энергия могут быть важным фактором в формировании этих признаков.
heterosis or hybrid vigour may be an important factor in these latter traits.
Её кровь... течёт с такой скоростью и энергией, будто она в два раза моложе.
Her blood... it flows with the strength and vigour of someone half her age.
Нет более опьяняющей страсти не существует... одаряющей Вас энергией... удовлетворяющей ваши желания
No more intoxicating desire exists endowing you with the vigour to meet the challenge awaiting you
Усталость клетки — энергия организма.
The weariness of the cell is the vigour of the organism.
Певец излучал энергию и уверенность в себе.
It exuded vigour and self-assurance.
Переполнена новой энергией и позитивными мыслями!
Filled with new vigour and positive thought!
Вы очаровательный, очаровательный человек, полный энергии и противоречий.
You are a fascinating, fascinating man, full of vigour and contradiction.
Болезнь и так выкачала из него немало энергии.
His sickness had already drained much of his vigour.
– После такого замечания я буду грести с удвоенной энергией.
I shall row with double vigour after that rebuke.
Постепенно возвращавшаяся к нему энергия отличалась непривычным миролюбием.
His returning vigour was strangely pacific in its aspirations.
sustantivo
Следовало бы подвинуть стол поближе, но у Себастьяна, похоже, ни на что не хватало энергии.
They should have moved the table closer to it, but Sebastian couldn’t seem to get up the gumption to do anything.
Просыпалась где-то в полдень, а во второй половине дня с энергией странника, прокладывающего себе путь в горах, отправлялась в парк Иногасира.
She’d get up at noon, and take a walk around Inogashira Park in the afternoon, with all the enthusiasm of a pilgrim making her way through sacred hills.
– Сомневаюсь, – ответила она. – Чтобы преодолеть атмосферный барьер, требуется определенная кинетическая энергия, и чтобы ее набрать, поезду обычно нужно разгоняться начиная от самой платформы.
“I don’t think so,” she said. “There’s a certain amount of momentum needed to get up the slope and through the atmosphere barrier. It usually requires the entire distance from the platform for a train to make it.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test