Traducción para "steam" a ruso
Steam
adjetivo
Steam
verbo
Frases de contexto similares
Ejemplos de traducción
sustantivo
Steam consumption
Потребление пара
coal(steam)44.3
● уголь (пар)
Nitrogen and steam injection
Введение азота и пара
:: Hot steam melt out
:: Выплавка горячим паром
7- Steam and hot water - - - - - -
7 - Пар и горячая вода
Steam saved me, steam for survival.
Пар спас меня, пар для выживания.
It's steam.
Пар у них.
Steam and salt.
Пар и соль.
Smoke, iron, steam.
Дым, железо, пар.
- Steam to diesel.
- Пар и дизель.
Too much steam.
Слишком много пара.
Steam is good.
Пар - это хорошо.
Steam is water.
Пар - это вода.
Let off steam?
Чтобы выпустить пар?
Firelight came out, and a puff of steam.
Оттуда сверкнул огонь и пахнуло паром.
“Were the tortoises supposed to breathe steam?”
— Кто-нибудь слышал: могут черепахи дышать паром?
Smokes and steams drifted in sullen clouds and lurked in the hollows.
Плавали клочья дыма и клубы пара, оседая в низинах.
Within ten minutes, the whole place was full of bluish steam.
Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром.
His own cauldron was issuing copious amounts of dark grey steam;
От его котла валил густой темно-серый пар;
Steam was thickening, blurring the outline of Wormtail tending the fire.
Пар становился все гуще, и скоро фигура у костра превратилась в расплывчатое пятно.
it was not easy to make out the instructions through the haze of multi-coloured steam now filling the dungeon.
Сквозь разноцветный пар, наполнявший теперь подземелье, разглядеть написанное было не так-то легко.
Lupin tapped the kettle with his wand and a blast of steam issued suddenly from the spout.
Люпин коснулся чайника волшебной палочкой, и из носика сейчас же вырвалась струйка пара.
Twenty cauldrons stood steaming between the wooden desks, on which stood brass scales and jars of ingredients.
На столах поблескивают латунные весы и банки со всякой гадостью, между столами парят котлы.
Then, dented, scratched, and steaming, the car rumbled off into the darkness, its rear lights blazing angrily.
А фордик, побитый, поцарапанный, испуская пар, загромыхал в темноту, выражая огоньками задних фонарей сильнейшее негодование.
adjetivo
Steam cracking
Паровой крекинг
5.7 Steam-bath
5.7 Паровая ванночка.
Superheated steam reactor
Сверхнагреваемый паровой реактор
(f) A steam disinfection room;
Комната для паровой дезинфекции;
Steam-clean of vehicle (if necessary)
Паровая очистка транспортного средства (если это необходимо)
Run on steam?
- С паровым двигателем?
Paper, steam engines.
Бумаги, паровых двигателей.
Mescaline steam bath!
Паровые ванны мескалина.
Steam launch coming.
дет паровой катер.
Niagara Steam Generation.
Ниагара Паровая поколения.
Running water, steam heat.
¬одопровод, паровое отопление.
It's the steam whistle.
Это паровой свисток.
Or a steam engine.
Или паровой двигатель.
I hate steam engines.
Ненавижу паровые двигатели.
I hate steam launches.
Ќенавижу паровые катера.
The steam is telling us exactly where the anomaly is.
Испарения укажут, где аномалия.
The steam from the cloth shrouded the place in permanent fog.
От испарений это место всегда было окутано туманом.
Nothing but clouds of steam, boiling seas and exploding volcanoes.
Ничего, кроме облаков и испарений, кипящих морей и взрывающихся вулканов.
- Yeah, well, there's rats they can't kill because of all the preservatives in the steam.
- Так вот, там есть крысы, которых они не могу перетравить из-за всех этих испарений.
Where the landmasses split, the oceans will be sucked in. And the collosal pressure generated by the steam will rip the earth apart and destroy it.
Повсюду, где возникнут дыры в земной коре, они будут поглощены водами океанов, а колоссальное давление, возникшее в результате гигантского испарения, уничтожит всё, а вся жизнь на планете будет стёрта с лица Земли.
The water flowing beneath was silent, and it steamed, but the vapour that rose from it, curling and twisting about the bridge, was deadly cold.
Вода струилась беззвучно; клубясь, овеивали мост ее мертвенно-холодные отравные испарения.
I just need to steam them, right?
Значит мне только выпаривать их, да?
Oh, you just get your chaps up and steam the charge out.
Поднимайте людей и выпаривайте заряд.
That coin has been baked, well,steamed actually, into every Mallard Christmas pudding since the 1850s.
Эту монету запекали... вернее, выпаривали, в каждом Рождественском Пудинге семейства Маллардов с 1850-ых.
And they'd turn up their own body temperature and they would literally steam the towels dry in a few minutes.
И они повышали температуру собственного тела, и буквально выпаривали свои полотенца до сухого состояния за несколько минут.
It's steamed in the pot until it looks like a beehive which is then cut into pieces and stewed with ham in an old hen broth.
Он выпаривается в кастрюле, пока не станет похож на пчелиный улей, потом режется на части и тушится с ветчиной в курином бульоне.
sustantivo
Electric power, gas, steam and air conditioning
Обеспечение электрической энергией, газом,
Eric, Edgar, you're losing steam.
Эрик, Эдгар, вы теряете энергию.
Bunch of actors where letting off steam.
Кучка актеров просто выпустила наружу свою энергию.
You just need to blow off some steam.
Тебе просто нужно дать выход энергии.
You want to go steam yourself another latte?
Ты хочешь направить свою энергию в другое русло?
I just, I think you really lost your steam.
Я просто думаю, что ты потеряла свою энергию.
- No, no, it's okay. He will run out of steam here pretty soon.
Нет, нет, всё нормално, у него скоро закончится энергия
Right, but when you sacrifice your endurance, you're losing steam too early in our sessions.
Да, но когда ты жервуешь своей выносливостью, ты быстро теряешь энергию на наших тренировках.
Blowing off steam.
Выпускали пар, так сказать.
томить
verbo
Now that economy is running out of steam because of crises like the one we are facing today.
Теперь эта экономика выдыхается из-за кризисов, подобных тому, с которым мы имеем дело сегодня.
He outlined the power-sharing, wealth-sharing and security arrangement proposals and said that the mediator and the parties were working "full steam ahead" to meet a 30 April deadline for a peace agreement.
Он вкратце изложил предложения, касающиеся раздела власти, раздела национальных богатств и мер по обеспечению безопасности, и сообщил, что посредник и стороны прилагают все силы к тому, чтобы к 30 апреля достичь мирного соглашения.
JUST TOO BIG A HEAD OF STEAM, THAT'S ALL. FRUSTRATED WITH THE SMALL-TOWN LIFE
Она громко декламировала стихи, поднималась танцевать в кафе и тому подобное.
God, yeah! The year Dad's British Aerospace shares went kaput, he said we couldn't afford an MS Christmas pudding, but Mum bought a secret one and steamed it in the garage.
В том году, когда папины акции Британского Аэрокосмоса обвалились, он сказал что мы не можем себе позволить Рождественский пудинг, но мама все же купила его по-секрету и приготовила в гараже.
and then we up-steam again, and whizzed along after them till we was nearly to the mill, and then struck up through the bush to where my canoe was tied, and hopped in and pulled for dear life towards the middle of the river, but didn't make no more noise than we was obleeged to.
а мы опять пустились за ними следом, да так и бежали почти до самой лесопилки, а там свернули и пробрались через кусты к тому месту, где был привязан мой челнок, прыгнули в него и давай изо всех сил грести к середине реки, только старались не шуметь.
Well, do you also know that you run out of steam every year and leave half your closet on the floor?
А ты знаешь, что каждый год ты теряешь энтузиазм и оставляешь половину гардероба на полу?
превращаться в пар
verbo
The heat exchanger is regulated by a water pump, so it turns into high-pressure steam, of course, and then goes into the condensation chamber.
Через теплообменник прокачивается вода, вода превращается в пар и под давлением проходит в камеру конденсации.
варить на пару
verbo
Back in the day you might have thought this is where you steam humans to eat.
Люди приходят сюда вариться на пару! В прежние времена что тебя хотят сварить.
And when I was in the car even glass steam.
А когда я в машине, даже стёкла запотевают.
You gotta admit, we were good steaming up that screen.
Вы должны подтвердить, экран хорошенько запотевает от страсти.
The old "steam sticks to everything but the oil from the last thumb print" trick. Here we go.
От дыхания запотевает всё, кроме последнего отпечатка.
Sometimes I sweat from holding the bat for so long and then the heat steams up my glasses.
Иногда когда я долго стою с битой я потею, и тогда у меня запотевают очки.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test