Traducción para "также говорится" a ingles
Также говорится
Ejemplos de traducción
Там также говорится, что женщины редко пользуются такой прерогативой.
It was also said that women rarely availed themselves of that prerogative.
Также говорилось о том, что доктрина должна применяться выборочно.
The doctrine was also said to have been used selectively.
Мы также говорили, что важно направлять эту помощь в соответствии с национальными приоритетами.
We also said it was essential to target that assistance in accordance with national priorities.
Как здесь также говорили уже другие выступавшие, необходимо обеспечить верховенство права.
As other speakers have also said, the rule of law must prevail.
Премьер-министр также говорит "нет" прекращению деятельности по созданию поселений в Восточном Иерусалиме.
The Prime Minister has also said no to the cessation of settlement activities in East Jerusalem.
Они также говорили о необходимости совершенствования распространения информации относительно прав и доступа к правосудию.
They also said that the dissemination of information regarding rights and access to justice needed to be improved.
Также говорилось, что расширение Договора в 1995 году может служить основой для общего разоружения.
They had also said that the extension of the Treaty in 1995 could provide a basis for general disarmament.
В Декларации также говорится: <<Глобальные изменения нельзя понять с точки зрения простой причинно-следственной парадигмы.
It also said, "Global change cannot be understood in terms of a simple cause-effect paradigm.
В информации, представленной делегацией, также говорится о том, что доклад был утвержден правительством, но не был направлен в парламент.
The information provided by the delegation also said that the report had been adopted by the Government but had not been sent to Parliament.
Да, но он также говорит "удостоить".
Yes, but he also said "pleasure."
Ты также говорила, что Навиду можно доверять.
And you also said Naveed could be trusted.
Я также говорил некоторые вещи которые не имеют смысла
I also said some things that I didn't mean.
Он также говорил "никогда не покидай вечеринку раньше бармена!
He also said, "never leave a party before the bartender."
И я также говорила, что с ним у меня ничего не было.
I also said that nothing happened with him.
Он также говорил, что вы заявляли, что хотите убить детей.
He also said that you made statements about killing school children.
Мистер Шу также говорил, что мы должны смотреть в лицо нашим страхам.
Well, Mr. Shue also said... we should face our fears.
Ты также говорил, что подержишь Джулию О'Конор за грудь на этом поле.
You also said you'd feel Julie O'Connor's boobs on that field.
Очевидцы также говорили, что суда были хорошо вооружены;
They also said that the ships were heavily armed;
— Они также говорили, что… что Карл поклялся убить и тебя.
“They also said that… that Carl had vowed to kill you.”
— Она также говорила, что из них вы единственный достойный человек.
She also said you were the only one worth a damn.
Также говорят, что в этом озере живет Улемисте-старший.
In their way, It is also said that Ulemiste the Elder lives in this lake.
Ты также говорила, что он болел, но быстро сменила тему.
You also said he'd been sick, but you brushed over that pretty quickly.
Она также говорила, что последний укус шенбита всегда самый глубокий.
She had also said that a shenhit always saves its deepest bite for last.
— Я знаю, но он также говорит, что Кристофер может не вынести переохлаждений океанского путешествия.
“I know, but he’s also said Christopher might not be able to stand the rigors of an ocean voyage.
Она также говорила, что каждая дверь напоминает переключатель, который работает, когда кто-то использует его.
She’d also said that each door was like a beam switched off the moment they used it;
В записке также говорилось, что он просил Деметру не звонить, но пару раз телефон оживал, и я знала, что это была она.
The note also said he’d asked Demeta not to phone, but a couple of times the phone sounded, and I knew it was her.
Но вы также говорили, что я вполне могу получить срок по статье «Преднамеренное убийство» и будет лучше, если я признаю себя виновной.
But you also said there was no guarantee that it wouldn’t be a murder conviction and that I’d better grab the manslaughter plea if the prosecutor would allow it.
В мандате также говорится, что договор должен быть недискриминационным.
The mandate also says that the treaty should be non—discriminatory.
В ней также говорится: <<Государства-участники предоставляют женщинам равные с мужчинами права в отношении гражданства их детей>>.
It also says: "States parties shall grant women equal rights with men with respect to the nationality of their children."
Сами женщины также говорят, что забота о семье является причиной того, почему профессиональная карьера для них не является приоритетом.
Women themselves also say that consideration for the family is the reason why they have not given priority to their professional career.
48. В СП3 также говорится о том, что отсутствие контроля за экономической деятельностью и планированием ускорили процесс уничтожения окружающей среды.
48. JS3 also says that the lack of control over economic activities and planning has hastened environmental destruction.
Сопредседатели также говорят о том, что <<определенные промежуточные договоренности в отношении Нагорного Карабаха позволят осуществлять взаимодействие с организациями, оказывающими международную помощь>>.
The co-chairs also say "certain interim arrangements for Nagorno Karabakh would allow for interaction with providers of international assistance."
В оценке также говорится, что во многих НРС структурные преобразования носят весьма ограниченный характер и сами страны не стали менее уязвимы к внешним потрясениям.
The assessment also says that, in many LDCs, structural transformation was very limited and their vulnerability to external shocks has not been reduced.
Талибы также говорят, что производство и контрабанда наркотиков - операции, которые "Талибан" и некоторые пакистанские военнослужащие осуществляют совместно, приносят им доход.
They also say that drug production and smuggling, operations which the Taliban and some Pakistani military officers jointly maintain, earn them profits.
В ней также говорится, что государства должны рассмотреть возможность изменения законов, предусматривающих меры наказания в отношении женщин, которые сделали незаконные аборты.
It also says that States should consider reviewing laws containing punitive measures against women who have undergone illegal abortions.
В то же время в этих сообщениях также говорится, что независимое правительство Восточного Тимора, по всей вероятности, попытается пересмотреть Договор, с тем чтобы получить бóльшую долю от общего объема ройалти.
These reports also say, however, that an independent Government of East Timor would be likely to attempt to renegotiate the Treaty in order to receive a larger share of the royalties.
Тот же прецедент также говорит:
That same precedent also says,
Он также говорит, что ты женат.
ROGER: He also says you're married.
Да, но это также говорит Родриго.
Yes, but it also says Rodrigo.
Там также говорится: "Айн тахт айн".
It also says, "ayan tachat ayn."
-Она также говорит, что ты умеешь шить.
She also says you can sew.
А также говорят: "Тяжело быть зеленой".
They also say, "It's not easy being green".
Они также говорят, что жизнь очень коротка.
They also say life is pretty short.
Некоторые скажут "джиф", но некоторые также говорят "торты́".
but then some would also say "syrup."
– Они также говорят, что ты прибыл из далекого прошлого.
They are also saying that you come from the far past.
Он также говорит, что Уайнант знал о ее судимости.
He also says Wynant knew about her record.
Он также говорит, что не может организовать мне разрешение отправиться на Европу.
It also says it can't get me permission to go to Europa.
— Он также говорит, что была пожарная тревога. — Как он узнал?
“He also says there’s been a fire alarm.” “How would he know that?”
Также говорят, будто я женился на Аврелии Орестилле, чтобы выпутаться из долгов.
They also say I married Aurelia for her money, to get myself out of debt.
Он также говорит, что незадолго до этого слышал выстрел, но не обратил на него особого внимания.
He also says he heard a shot, not long before that, but didn’t think anything of it.’
Они также говорят… говорят, что император, возможно, мертв. — Он не был уверен, но ему показалось, что она плакала.
They also say… they say that the Emperor may be dead." He wasn't sure, but he thought she might have been crying.
– Он на самом деле странный, – заметил Билл Уолтерс, прочитавший его досье дальше. – Здесь также говорится, что он ненавидит насилие.
“He is odd,” observed Bill Walters, who had read further along. “It also says here he hates violence.”
Я, мол, представляю опасность для общества. — Ты?! — Он также говорит, что Франклин собирается выдвинуть против меня иск. — Ты шутишь!
He says that Richard Franklin considers me a menace.” “You?” “He also says they intend to file a civil suit against me.” “You’re kidding.”
В соглашении также говорится, что, если конклав находит планету, колонизированную неприсоединившейся расой после обнародования соглашения, эта планета отбирается и передается под юрисдикцию конклава.
The agreement also says that when the Conclave finds a planet colonized by a non-Conclave species after the Agreement, it takes that planet for the Conclave.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test